士師記 第 14 章 - 台語漢字羅馬本

1
參孫落去亭拿,佇亭拿看見一個查某囝仔,就是非利士人的查某子。
2
參孫上去給伊老父老母講:「我佇亭拿看見一個查某囝仔,是非利士人的查某子,願恁給我娶伊來做某。」
3
伊的老父伊的老母給伊講:「佇你兄弟中的查某囝仔,抑是佇咱百姓中,豈無一個查某囝仔,致到你去佇無受割禮的非利士人中娶某啊?」參孫給伊的老父講:「願你給我娶伊,因為伊是我合意的。」
4
總是伊的老父伊的老母呣知此個事是出佇耶和華,因為伊尋機會攻擊非利士。彼時,非利士人管轄以色列。
5
參孫及伊的父母落去亭拿,到亭拿的葡萄園,抵當有一隻獅仔肫哮來倚伊。
6
耶和華的神大大臨到參孫,伊的手無家私,也拆裂伊,親像拆裂山羊仔一樣。伊也無給伊的父母講伊所行的事。
7
伊落去及查某囝仔講話,伊是參孫所合意的;
8
閣有許久,倒轉欲來娶伊,越對路邊欲看死的獅,看見有一巢蜂及蜜佇獅的身屍內,
9
手提蜜去行,愈行愈食;到伊的父母遐,就互,也食;總是無給伊講此個蜜是對獅的身屍提來的。
10
伊的老父落去到查某囝仔遐。參孫佇遐設筵席,因為平素少年人攏有此號的風俗。
11
看見參孫,就導三十個伴來陪伊。
12
參孫給講:「我今欲出一個猜互恁,恁佇筵席的七日內,若會猜出意思來給我講,我就欲互恁三十領的幼苧衫,三十套的外衫;
13
恁若會給我講,恁就著互我三十領的幼苧衫,三十套的外衫。」講:「請出你的猜互阮聽。」
14
伊就給講:對食的出食物;對強的出甜。三日久猜出。
15
到第七日,給參孫的某講:「你著漏你的丈夫,互伊用猜的意思給阮講,免得阮用火燒你及你的老父的厝。恁請阮來,是欲搶阮抑呣是?」
16
參孫的某啼哭佇伊的面前講:「你是怨恨我,呣是疼我,因為你出猜互我本國的人,也無給我講明。」伊應伊講:「連我的老父老母都無給伊講,豈通給你講嗎?」
17
佇筵席的七日內,伊啼哭佇伊的丈夫的面前,到第七日就給伊講,因為伊迫伊真殄,伊的某就給伊本國的人講。
18
到第七日,日猶未落的代先,城內的百姓給參孫講:有甚麼比蜜卡甜啊?有甚麼比獅卡強啊?參孫給講:恁若呣是用我的牛種仔犁田,我的猜就猜出。
19
耶和華的神大大臨到參孫,伊就落去到亞實基倫,死中間三十人,搶,將許個衫互猜著的人。參孫大受氣,就上去老父的家。
20
參孫的某就嫁互伊的陪伴,就是參孫用做伊的朋友的。

台語漢字羅馬本聖經,部份字因為電腦編碼關係,需造字,無法正常顯示,您可使用「並排閱讀」功能,可同時顯示台語漢字羅馬本與巴克禮全羅,或點選連結:http://www.sl-pc.org.tw/bible/4_3,不便之處請包涵,上帝祝福您!