
詩篇 第 45 章
- 1
- (THR) Khó-la̍h hō͘-è kà-sī ê si, koh sī ài-bō͘ ê koa; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; tiāu, sī ēng "Pek-ha̍p-hoe".1) Góa ê sim chhèng-chhut hó ê ōe; Góa kóng-khí góa ūi-tio̍h ông só͘ chòe--ê; Góa ê chı̍h sī bín-chia̍t ê lâng ê pit.
- (BCL) 〔可拉後裔教示的詩,閣是愛慕的歌,交互樂官,調是用百合花。〕我的心淐出好的話;我講起我為著王所做的,我的舌是敏捷的人的筆。
- 2
- (THR) Lí pí sè-kan lâng khah hó-khòaⁿ, Tī lí ê chhùi móa-móa ū un-hūi, Só͘-í Siōng-tè sù-hok lí, tı̍t-kàu éng-óan.
- (BCL) 你比世間人卡好看;佇你的嘴滿滿有恩惠;所以上帝賜福你,直到永遠。
- 3
- (THR) Tōa kôan-lêng--ê ah, lí tio̍h pē kiàm tī io--nih, Hián-chhut lí ê êng-kng kap ui-giâm.
- (BCL) 大權能者啊,你著佩劍佇腰裡,顯出你的榮光及威嚴!
- 4
- (THR) Koh tī ui-giâm ê tiong-kan, ūi-tio̍h chin-lí, khiam-pi, kong-gī, Lí chē-chhia chìn-chêng khì, bô m̄ tek-sèng; Lí ê chiàⁿ-chhiú beh chòe thang kiaⁿ ê sū, hō͘ lí khòaⁿ.
- (BCL) 閣佇威嚴的中間,為著真理、謙卑、公義你坐車進前去,無呣得勝;你的正手欲做通驚的事互你看。
- 5
- (THR) Lí ê chìⁿ-bah chin lāi, Siā-tio̍h ông ê tùi-te̍k ê sim, Lia̍t-pang tó tī lí ê ē-bīn.
- (BCL) 你的箭肉真利,射著王的對敵的心;列邦倒佇你的下面。
- 6
- (THR) Siōng-tè ah, Lí ê pó-chō sī éng-éng óan-óan ê, Lí ê kok ê kôan-pèng sī chèng-tı̍t ê kôan-pèng.
- (BCL) 上帝啊,你的寶座是永永遠遠的;你的國的權柄是正直的權柄。
- 7
- (THR) Lí hoaⁿ-hí kong-gī, òan-hūn put-hoat, Só͘-í Siōng-tè, lí ê Siōng-tè, ēng hoaⁿ-hí ê iû boah lí, Iâⁿ-kè lí chiah ê tâng-phōaⁿ.
- (BCL) 你歡喜公義,怨恨不法;所以上帝──你的上帝──用歡喜的油抹你,贏過你諸個同伴。
- 8
- (THR) Lí ê i-chiûⁿ lóng ū bu̍t-io̍h, tîm-hiuⁿ, jio̍k-kùi ê phang; Tùi chhiūⁿ-gê ê ông-kiong, ū si-hiân ê ga̍k-khì hō͘ lí hoaⁿ-hí.
- (BCL) 你的衣裳攏有沒藥、沈香、肉桂的芳;對象牙的王宮有絲弦的樂器互你歡喜。
- 9
- (THR) Ū ông ê cha-bó͘-kiáⁿ tī lí chun-kùi hū-lú ê tiong-kan; Ông-hō͘ ēng Gô-hui ê kim chng-thāⁿ, khiā tī lí ê chiàⁿ-pêng.
- (BCL) 有王的查某子佇你尊貴婦女的中間;王后用俄斐的金妝飾徛佇你的正旁。
- 10
- (THR) Cha-bó͘-gín-á ah, lí tio̍h thiaⁿ, tio̍h khòaⁿ, tio̍h àⁿ hī-khang; M̄-thang kì-tit lí ê peh-sìⁿ, kap lí ê lāu-pē ê ke;
- (BCL) 查某囝仔啊,你著聽,著看,著俯耳孔!呣通記得你的百姓及你的老父的家,
- 11
- (THR) Ông chiū beh him-bō͘ lí ê súi; In-ūi i sī lí ê chú, lí tio̍h pài i.
- (BCL) 王就欲欣慕你的娞;因為伊是你的主,你著拜伊。
- 12
- (THR) Chhui-lô ê peh-sìⁿ beh lâi sàng lé-mı̍h, Peh-sìⁿ tiong ê hó-gia̍h lâng beh tùi lí kiû un.
- (BCL) 推羅的百姓欲來送禮物;百姓中的好額人欲對你求恩。
- 13
- (THR) Ông ê cha-bó͘-kiáⁿ tī ông-kiong-lāi, ke̍k-kî êng-hôa; I ê i-ho̍k sī ēng kim-sòaⁿ siù--ê.
- (BCL) 王的查某子佇王宮內極其榮華;伊的衣服是用金線 的。
- 14
- (THR) I beh chhēng siù-hoe ê i-ho̍k, siū chhōa kàu ông ê bīn-chêng; Chòe-phōaⁿ kun-sûi i ê chāi-sek-lú ia̍h beh siū chhōa kàu lí ê bīn-chêng;
- (BCL) 伊欲穿 花的衣服,受導到王的面前;做伴跟隨伊的在室女亦欲受導到你的面前。
- 15
- (THR) In beh hoaⁿ-hí khòai-lo̍k siū ín-chhōa; In beh chìn-jı̍p ông-kiong.
- (BCL) 欲歡喜快樂受引導;欲進入王宮。
- 16
- (THR) Lí ê kiáⁿ-sun beh sòa-chiap lí ê lia̍t-chó͘; Lí beh siat-lı̍p in tī chôan-tōe chòe-ông.
- (BCL) 你的子孫欲續接你的列祖;你欲設立佇全地做王。
- 17
- (THR) Góa beh hō͘ lí ê miâ bān-tāi hō͘ lâng kì-liām; Só͘-í bān peh-sìⁿ beh éng-éng óan-óan kám-siā lí.
- (BCL) 我欲互你的名萬代互人記念,所以萬百姓欲永永遠遠感謝你。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |