詩篇 第 81 章

1
(THR) A-sat ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; ēng Ka-te̍k ê tiāu.1) Siōng-tè sī góan ê khùi-la̍t, lín tio̍h tōa-siaⁿ o-ló I; Tio̍h chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ, o-ló Ngá-kok ê Siōng-tè.
(BCL) 〔亞薩的詩,交互樂官。用迦特的調。〕上帝──是阮的氣力,恁著大聲謳咾伊,著出歡喜的聲謳咾雅各的上帝!
2
(THR) Tio̍h chhiùⁿ si-koa, iô lin-long-kó͘; Tôaⁿ hó-thiaⁿ ê khîm kap sek.
(BCL) 著唱詩歌,搖鈴瓏鼓,彈好聽的琴及瑟。
3
(THR) Tio̍h tī chhoe-it cha̍p-gō͘, Góan choeh-kî ê jı̍t, pûn sàu-kak.
(BCL) 著佇初一、十五──阮節期的日歕哨角。
4
(THR) In-ūi che sī kā Í-sek-lia̍t tiāⁿ-tio̍h ê lu̍t-lē, Ngá-kok ê Siōng-tè ê lé-gî.
(BCL) 因為這是給以色列定著的律例,雅各的上帝的禮儀。
5
(THR) I khì kong-kek Ai-kı̍p tōe ê sî, Tī Iok-sek ê tiong-kan, lı̍p chit-ê chòe kan-chèng; Tī-hia góa thiaⁿ-kìⁿ só͘ bōe hiáu-tit ê ōe.
(BCL) 伊去攻擊埃及地的時,佇約瑟的中間立此個做干證。佇遐我聽見所曉得的話!
6
(THR) Siōng-tè kóng, Góa hō͘ i ê keng-thâu thoat-lī tāng-tàⁿ, Hō͘ i ê chhiú pàng-lo̍h kheng-á.
(BCL) 上帝講:我互伊的肩頭脫離重擔,互伊的手放落筐仔。
7
(THR) Lí tī hōan-lān-tiong kiû-kiò, Góa bat kiù lí; Góa tī lûi ún-ba̍t ê só͘-chāi ìn lí; Góa tī Bí-lī-pa ê chúi-piⁿ chhì lí. [Sè-la̍h
(BCL) 你佇患難中求叫,我曾救你;我佇雷隱密的所在應你,我佇米利巴的水邊試你。(細拉)
8
(THR) Góa ê peh-sìⁿ ah, lí tio̍h thiaⁿ; Góa beh tùi lí chòe kan-chèng; Í-sek-lia̍t ah, gōan lí thiaⁿ-thàn Góa.
(BCL) 我的百姓啊,你著聽,我欲對你做干證;以色列啊,願你聽趁我。
9
(THR) Tī lí ê tiong-kan m̄-thang ū pa̍t ê siōng-tè, Gōa-pang ê siōng-tè, lí ia̍h m̄-thang kūi-pài.
(BCL) 佇你的中間,呣通有別個上帝;外邦的上帝,你亦呣通跪拜。
10
(THR) Góa sī Iâ-hô-hoa, lí ê Siōng-tè, Bat chhōa lí tùi Ai-kı̍p tōe chiūⁿ--lâi; Tio̍h tōa khui lí ê chhùi, Góa chiū chhiong-móa--i.
(BCL) 我是耶和華──你的上帝,曾導你對埃及地上來;著大開你的嘴,我就充滿伊。
11
(THR) Chóng-sī Góa ê peh-sìⁿ m̄-thiaⁿ Góa ê siaⁿ; Í-sek-lia̍t chôan-jiân m̄ chhiù-chhái Góa.
(BCL) 總是,我的百姓呣聽我的聲;以色列全然呣偢睬我。
12
(THR) Góa chiū chhut-chāi in, chiàu in ê sim ê kò͘-chip; Hō͘ in chiàu in ka-kī ê kè-bô͘ khì kiâⁿ.
(BCL) 我就出在照的心的固執,互照家己的計謀去行。
13
(THR) Gōan Góa ê peh-sìⁿ khéng thiaⁿ Góa; Í-sek-lia̍t khéng kiâⁿ Góa ê lō͘.
(BCL) 願我的百姓肯聽我,以色列肯行我的路,
14
(THR) Góa chiū kín-kín chè-ap in ê kiû-siû; O̍at-tńg Góa ê chhiú, kong-kek in ê tùi-te̍k.
(BCL) 我就緊緊制壓的仇讎,越轉我的手攻擊的對敵。
15
(THR) Òan-hūn Iâ-hô-hoa ê lâng, beh lâi tâu-hâng I, Chóng-sī in ê sî-tāi beh kú-tn̂g tī-teh.
(BCL) 怨恨耶和華的人欲來投降伊,總是的時代欲久長佇。
16
(THR) I ia̍h beh ēng hó ê be̍h hō͘ in chia̍h; Góa ēng tùi chio̍h-pôaⁿ chhut ê bı̍t, hō͘ in chia̍h pá.
(BCL) 伊亦欲用好的麥互食,我用對石磐出的蜜互食飽。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢