
哥林多後書 第 6 章
- 1
- (THR) Góan kap Chú tâng tio̍h-bôa ê ia̍h khǹg lín m̄ thang khang-khang siū Siōng-tè ê un.
- (BCL) 阮及主同著磨的,亦勸恁呣通空空受上帝的恩;
- 2
- (THR) (In-ūi I kóng, Tī tit-tio̍h chiap-la̍p ê sî góa ū thiaⁿ lí, Tī chín-kiù ê jı̍t góa ū pang-chān lí;lí khòaⁿ, chit tia̍p sī siū chiap-la̍p ê sî, lí khòaⁿ, chit tia̍p sī chín-kiù ê jı̍t)
- (BCL) 因為伊講:「佇得著接納的時我有聽你;佇拯救的日我有幫助你。」你看!此霎是受接納的時;你看,此霎是拯救的日。
- 3
- (THR) Góan it-khài bô that-gāi lâng, bián-tit chit ê chit-hūn hōan hiâm;
- (BCL) 阮一概無塞礙人,免得此個職份犯嫌;
- 4
- (THR) chiū-sī hōan sū chèng-bêng pún-sin ha̍p tī chòe Siōng-tè ê chhe-ēng, sī tī chōe-chōe thun-lún, hōan-lān,
- (BCL) 就是凡事證明本身合佇做上帝的差用,是佇多多吞、患難、欠缺、困迫、
- 5
- (THR) khiàm-kheh, khùn-pek, siū-phah, koaiⁿ-kaⁿ, jiáu-lōan, tio̍h-bôa, bô khùn, bô chia̍h,
- (BCL) 受拍、關監、擾亂、著磨、無睏、無食、
- 6
- (THR) liâm-kiat, tì-sek, khoan-iông, jîn-chû, Sèng Sîn ê kám-hòa, bô ké ê thiàⁿ,
- (BCL) 廉潔、智識、寬容、仁慈、聖神的感化、無假的疼、
- 7
- (THR) chin-lí ê tō, Siōng-tè ê kôan-lêng, ēng gī ê chiàn-khì tī chó-iū,
- (BCL) 真理的道、上帝的權能;用義的戰器佇左右;
- 8
- (THR) bô lūn êng-kng lêng-jio̍k, pháiⁿ miâ-siaⁿ hó miâ-siaⁿ; chhin-chhiūⁿ phiàn lâng ê, kî-sı̍t sī sêng-sı̍t ê;
- (BCL) 無論榮光凌辱、歹名聲、好名聲;親像騙人的,其實是誠實的;
- 9
- (THR) chhin-chhiūⁿ lâng m̄ chai, kî-sı̍t chōe-chōe lâng chai; chhin-chhiūⁿ beh sí, kî-sı̍t sī o̍ah; chhin-chhiūⁿ siū chek-ho̍at, kî-sı̍t bô tì-kàu sí;
- (BCL) 親像人呣知,其實多多人知;親像欲死,其實是活;親像受責罰,其實無致到死;
- 10
- (THR) chhin-chhiūⁿ hôan-ló, kî-sı̍t siông-siông khòai-lo̍k; chhin-chhiūⁿ sòng-hiong, kî-sı̍t hō͘ chōe-chōe lâng pù; chhin-chhiūⁿ bô ū, kî-sı̍t sī bô m̄ ū.
- (BCL) 親像煩惱,其實常常快樂;親像喪鄉,其實互多多人富;親像無有,其實是無呣有。
- 11
- (THR) Ko-lîm-to lâng ah, góan ǹg lín chhùi khui-khui, sim khoah-khoah.
- (BCL) 哥林多人啊,阮向恁嘴開開,心闊闊。
- 12
- (THR) M̄ sī tùi góan hō͘ lín o̍eh-to̍eh, sī tī lín ê sim ka-kī o̍eh-to̍eh.
- (BCL) 呣是對阮互恁狹窄,是佇恁的心家己狹窄。
- 13
- (THR) Taⁿ lín tio̍h o̍h chit ê khóan, ka-kī khui-khoah lâi pò-tap góan; góa kóng án-ni, sī chhin-chhiūⁿ tùi ka-kī ê sòe-kiáⁿ lâi kóng.
- (BCL) 今恁著學此個款,家己開闊來報答阮。我講按呢是親像對家己的細子來講。
- 14
- (THR) Bo̍h-tit kap m̄ sìn ê lâng chòe phōaⁿ, in-ūi gī kap put-gī ū sím-mı̍h siong-thong? kng kap àm ū sím-mı̍h kau-pôe?
- (BCL) 莫得及呣信的人做伴,因為義及不義有甚麼相通?光及暗有甚麼交陪?
- 15
- (THR) Ki-tok kap Pí-lia̍t ū sím-mı̍h hô-ha̍p? sìn kap m̄ sìn ū sím-mı̍h kan-sia̍p?
- (BCL) 基督及彼列有甚麼和合?信及呣信有甚麼干涉?
- 16
- (THR) Siōng-tè ê tiān kap ngó͘-siōng ū sím-mı̍h saⁿ-tâng? In-ūi lán sī chin-o̍ah Siōng-tè ê tiān; chhin-chhiūⁿ Siōng-tè ū kóng, Góa beh khiā-khí tī in tiong-kan, kiâⁿ-iû tī in tiong-kan; góa beh chòe in ê Siōng-tè, in iā beh chòe góa ê peh-sìⁿ.
- (BCL) 上帝的殿及偶像有甚麼相同?因為咱是真活上帝的殿,親像上帝有講:我欲徛起佇中間,行遊佇中間;我欲做的上帝;也欲做我的百姓。
- 17
- (THR) Só͘-í chiàu Chú só͘ kóng ê, Lín tio̍h tùi in tiong-kan chhut-lâi, ka-kī hun-piat, Bo̍h-tit bong bô chheng-khì ê mı̍h; Góa chiū chiap-la̍p lín,
- (BCL) 所以照主所講的:恁著對中間出來,家己分別;莫得摸無清氣的物,我就接納恁。
- 18
- (THR) Góa beh chòe lín ê Pē, Lín beh chòe góa ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ.Che sī chôan-lêng ê Chú kóng ê.
- (BCL) 我欲做恁的父;恁欲做我的子,查某子。這是全能的主講的。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
| 如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |
