
約翰二書 第 1 章
- 1
- (THR) Chòe tiúⁿ-ló ê phoe kià hō͘ siū kéng-sóan chun-kùi ê hū-jîn-lâng kap i ê kiáⁿ-jî, sī góa tī chin-lí só͘ thiàⁿ ê; koh m̄ nā góa, kìⁿ-nā bat chin-lí ê iā lóng sī án-ni;
- (BCL) 做長老的批寄互受揀選尊貴的婦仁人及伊的子兒,是我佇真理所疼的;閣呣若我,見若識真理的亦攏是按呢。
- 2
- (THR) thiàⁿ lín sī ūi-tio̍h chin-lí, chit ê chin-lí chiū-sī tiàm tī lán ê, iā beh éng-óan kap lán tī-teh.
- (BCL) 疼恁是為著真理,此個真理就是佇咱的,也欲永遠及咱佇。
- 3
- (THR) Un-tián, lîn-bín, pêng-an, tùi Pē Siōng-tè, iā tùi Pē ê Kiáⁿ, Iâ-so͘ Ki-tok, tī chin-lí kap thiàⁿ-thàng, beh kap lán tī-teh.
- (BCL) 恩典、憐憫、平安對父上帝,也對父的子耶穌基督佇真理及疼痛欲及咱佇!
- 4
- (THR) Góa chin hoaⁿ-hí, in-ūi tù-tio̍h lí ê kiáⁿ-jî ū tī chin-lí lâi kiâⁿ ê, chiàu lán tùi Pē niá-siū ê bēng-lēng.
- (BCL) 我真歡喜,因為抵著你的子兒有佇真理來行的,照咱對父領受的命令。
- 5
- (THR) Chun-kùi ê hū-jîn-lâng ah, taⁿ góa kiû lí, m̄ sī chhin-chhiūⁿ siá sin ê bēng-lēng hō͘ lí, sī lán tùi khí-thâu só͘ ū ê, chiū-sī tāi-ke tio̍h saⁿ-thiàⁿ.
- (BCL) 尊貴的婦仁人啊,今我求你,呣是親像寫新的命令互你,是咱對起頭所有的,就是大家著相疼。
- 6
- (THR) Lán chiàu I ê bēng-lēng lâi kiâⁿ, che chiū-sī thiàⁿ. Lín thàn i lâi kiâⁿ, chiàu lín tùi khí-thâu só͘ thiaⁿ-kìⁿ ê, che chiū-sī hit ê bēng-lēng.
- (BCL) 咱照伊的命令來行,這就是疼。恁趁伊來行照恁對起頭所聽見的,這就是彼個命令。
- 7
- (THR) In-ūi ū chōe-chōe bê-he̍k lâng ê chhut-lâi jı̍p sè-kan, chiū-sī m̄ jīn Iâ-so͘ Ki-tok tī jio̍k-thé lâi ê. Chit-ê chiū-sī hit ê bê-he̍k lâng ê, iā sī tùi-te̍k Ki-tok ê.
- (BCL) 因為有多多迷惑人的出來入世間,就是呣認耶穌基督佇肉體來的;此個就是彼個迷惑人的、也是對敵基督的。
- 8
- (THR) Lín tio̍h kín-sīn ka-kī, bián-tit lín sit-lo̍h lán só͘ tio̍h-bôa ê, thang tit-tio̍h móa-chiok ê pò-siúⁿ.
- (BCL) 恁著謹慎家己,免得恁失落咱所著磨的,通得著滿足的報賞。
- 9
- (THR) Kìⁿ-nā chìn-chêng, iā bô tiàm tī Ki-tok ê kà-sī ê, bô ū Siōng-tè; tiàm tī hit ê kà-sī ê, chiū ū Pē kap Kiáⁿ.
- (BCL) 見若進前也無佇基督的教示的,無有上帝;佇彼個教示的,就有父及子。
- 10
- (THR) Nā ū lâng kàu lín hia, iā bô thôan chit ê kà-sī, chiū m̄ thang chiap-la̍p i jı̍p chhù, iā m̄ thang kā i chhéng-an;
- (BCL) 若有人到恁遐,也無傳此個教示,就呣通接納伊入厝,也呣通給伊請安;
- 11
- (THR) in-ūi kā i chhéng-an ê, ū hūn tī i ê pháiⁿ só͘ kiâⁿ.
- (BCL) 因為給伊請安的,有份佇伊的歹所行。
- 12
- (THR) Góa ū chōe-chōe hāng beh siá hō͘ lín, m̄ ài ēng chóa kap ba̍k; sī ǹg-bāng kàu lín hia, tng-bīn saⁿ-kap kóng, hō͘ lín ê hoaⁿ-hí chhiong-móa.
- (BCL) 我有多多項欲寫互恁,呣愛用紙及墨,是向望到恁遐,當面相及講,互恁的歡喜充滿。
- 13
- (THR) Lí siū kéng ê chí-bē ê kiáⁿ-jî lóng kā lí chhéng-an.
- (BCL) 你受揀的姊妹的子兒攏給你請安。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
| 如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |
