
出埃及記 第 25 章
- 1
- (THR) Iâ-hô-hoa kā Mô͘-se kóng,
- (BCL) 耶和華給摩西講:
- 2
- (THR) Lí kā Í-sek-lia̍t lâng kóng, Tio̍h hiàn lé-mı̍h hō͘ Góa; kìⁿ-nā sim só͘ kam-gōan-ê, lín thang kā i siu-lâi, chòe lé-mı̍h hō͘ Góa.
- (BCL) 「你給以色列人講,著獻禮物互我;見若心所甘願的,恁通給伊收來做禮物互我。
- 3
- (THR) Só͘ tio̍h siu ê lé-mı̍h, chiū-sī kim, gûn, tâng,
- (BCL) 所著收的禮物:就是金、銀、銅、
- 4
- (THR) lâm-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê liāu, iù-tōe, soaⁿ-iûⁿ-mn̂g,
- (BCL) 藍色、紫色、朱紅色的料,幼苧,山羊毛,
- 5
- (THR) ní âng ê kang-iûⁿ-phê, hái-káu phê,
- (BCL) 染紅的公羊皮,海狗皮,皂莢柴,
- 6
- (THR) chō-kiap-chhâ, tiám teng ê iû, phang-phang ê phín-liāu, thang chòe ko-iû lâi boah, iā chòe phang-hiuⁿ,
- (BCL) 點燈的油,芳芳的品料通做膏油來抹,也做芳香,
- 7
- (THR) âng-bé-ló, kap pa̍t-iūⁿ ê pó-chio̍h, thang siuⁿ í-hut-tek kap pó͘-kòa.
- (BCL) 紅瑪瑙及別樣的寶石,通鑲以弗得及補。
- 8
- (THR) In tio̍h kā Góa khí sèng ê só͘-chāi, hō͘ Góa thang tiàm tī in tiong-kan.
- (BCL) 著給我起聖的所在,互我通踮佇中間。
- 9
- (THR) Chiàu Góa it-chhè só͘ chí-sī lí ê, chiū-sī hōe-bō͘ ê khóan-sit, kap lāi-tiong khì-kū khóan-sit, lín tio̍h chiàu án-ni lâi chō.
- (BCL) 照我一切所指示你的,就是會幕的款式及內中器具款式,恁著照按呢來造。」
- 10
- (THR) In tio̍h ēng chō-kiap-chhâ chòe chı̍t ê kūi, tn̂g nn̄g-tiú-pòaⁿ, khoah tiú-pòaⁿ, kôaiⁿ tiú-pòaⁿ.
- (BCL) 「著用皂莢柴做一個櫃,長二肘半,闊肘半,高肘半。
- 11
- (THR) Lí tio̍h ēng hó-kim pau, lāi-gōa lóng tio̍h pau; sì-ûi tio̍h khí kim-sòaⁿ.
- (BCL) 你著用好金包,內外攏著包,四圍著齒金線。
- 12
- (THR) Lí tio̍h kā i chù sì ê kim-khôan, an tī i ê sì-kha, chit-pêng nn̄g-khôan, hit-pêng nn̄g-khôan.
- (BCL) 你著給伊鑄四個金環,安佇伊的四腳;此旁二環,彼旁二環。
- 13
- (THR) Tio̍h ēng chō-kiap-chhâ chòe nn̄g ki kǹg, ēng kim pau i.
- (BCL) 著用皂莢柴做二支槓,用金包伊。
- 14
- (THR) Tio̍h chiong kǹg chhng tī kūi-piⁿ ê khôan-lāi, thang ēng lâi kng kūi;
- (BCL) 著將槓串佇櫃邊的環內,通用來扛櫃。
- 15
- (THR) chiah-ê kǹg tio̍h siông-siông tī kūi ê khôan-lāi, m̄-thang thiu-chhut-lâi.
- (BCL) 諸個槓著常常佇櫃的環內,呣通抽出來。
- 16
- (THR) Tio̍h ēng Góa só͘ beh siúⁿ-sù lí ê lu̍t-hoat hē tī kūi-lāi.
- (BCL) 著用我所欲賞賜你的律法下佇櫃內。
- 17
- (THR) Tio̍h ēng hó-kim chòe si-un-só͘, tn̂g nn̄g-tiú-pòaⁿ, khoah tiú-pòaⁿ.
- (BCL) 著用好金做施恩所,長二肘半,闊肘半。
- 18
- (THR) Tio̍h ēng kim chòe nn̄g ê ki-lō͘-peng, ēng phah ê hoat chòe-i, tī si-un-só͘ ê siang-thâu.
- (BCL) 著用金做二個兵用拍的法做伊,佇施恩所的雙頭。
- 19
- (THR) Chit-thâu chòe chı̍t ê ki-lō͘-peng, hit-thâu chòe chı̍t ê ki-lō͘-peng; siang-thâu ê ki-lō͘-peng, kap si-un-só͘, tio̍h kui-tè, chòe saⁿ-liân.
- (BCL) 此頭做一個兵,彼頭做一個兵,雙頭的兵,及施恩所著歸塊做相連。
- 20
- (THR) Nn̄g ê ki-lō͘-peng tio̍h kôaiⁿ-kôaiⁿ thí-khui sı̍t, ēng in ê sı̍t jia si-un-só͘; in ê bīn tio̍h saⁿ-tùi; ki-lō͘-peng ê bīn tio̍h àⁿ si-un-só͘.
- (BCL) 二個兵著高高展開翅,用的翅遮施恩所。的面著相對,兵的面著俯施恩所。
- 21
- (THR) Tio̍h chiong si-un-só͘ an tī kūi-téng, koh chiong Góa só͘ beh siúⁿ-sù lí ê lu̍t-hoat hē tī kūi-lāi.
- (BCL) 著將施恩所安佇櫃頂,閣將我所欲賞賜你的律法下佇櫃內。
- 22
- (THR) Góa beh tī-hia kap lí chū-hōe, koh beh tùi si-un-só͘ téng, chiū-sī tùi hoat-kūi téng, nn̄g ê ki-lō͘-peng ê tiong-kan, kap lí kóng Góa só͘ beh hoan-hù lí thôan hō͘ Í-sek-lia̍t lâng it-chhè ê sū.
- (BCL) 我欲佇遐及你聚會,閣欲對施恩所頂就是對法櫃頂二個兵的中間,及你講我所欲吩咐你傳互以色列人一切的事。」
- 23
- (THR) Lí tio̍h ēng chō-kiap-chhâ chòe chı̍t tè toh, tn̂g nn̄g-tiú, khoah chı̍t-tiú, kôaiⁿ tiú-pòaⁿ.
- (BCL) 「你著用皂莢柴做一塊桌,長二肘,闊一肘,高肘半。
- 24
- (THR) Tio̍h ēng hó-kim pau, sì-ûi khí kim-sòaⁿ.
- (BCL) 著用好金包,四圍齒金線。
- 25
- (THR) Toh ê sì-ûi, kok chòe chı̍t pa-chiúⁿ khoah ê hôaiⁿ-niû, hôaiⁿ-niû-téng sì-ûi khí kim-sòaⁿ.
- (BCL) 桌的四圍,各做一巴掌闊的橫樑,橫樑頂四圍齒金線。
- 26
- (THR) Lí tio̍h chòe sì ê kim-khôan, an tī i ê sì-kha ê sì-kak.
- (BCL) 你著做四個金環,安佇伊的四腳的四角。
- 27
- (THR) An khôan ê só͘-chāi tio̍h óa-kūn hôaiⁿ-niû, thang chhng-kǹg lâi kng toh.
- (BCL) 安環的所在著倚近橫樑,通串槓來扛桌。
- 28
- (THR) Tio̍h ēng chō-kiap-chhâ chòe nn̄g ki kǹg ēng kim pau-i, thang ēng lâi kng toh.
- (BCL) 著用皂莢柴做二支槓,用金包伊,通用來扛桌。
- 29
- (THR) Tio̍h chòe pôaⁿ, óaⁿ, poe, pân, thang lâi kòan-tiān, lóng tio̍h ēng hó-kim chòe.
- (BCL) 著做盤、碗、杯、瓶通來灌奠;攏著用好金做。
- 30
- (THR) Toh-téng siông-siông hē pâi-lia̍t ê piáⁿ tī Góa ê bīn-chêng.
- (BCL) 桌頂常常下排列的餅,佇我的面前。」
- 31
- (THR) Lí tio̍h ēng hó-kim chòe chı̍t ê teng-tâi; teng-tâi ê chō, kap tiong-thiāu, i ê poe, i ê ba̍k, i ê hoe, lóng ēng phah ê hoat, chòe kui-chō.
- (BCL) 「你著用好金做一個燈台。燈台的座及中柱,伊的杯,伊的木,伊的花,攏用拍的法做歸座。
- 32
- (THR) Tī i ê piⁿ-á tio̍h pun-chhut la̍k-ki; teng-tâi ê chit-pêng tio̍h ū saⁿ-ki, teng-tâi ê hit-pêng tio̍h ū saⁿ-ki.
- (BCL) 佇伊的邊仔著分出六枝;燈台的此旁著有三枝,燈台的彼旁著有三枝。
- 33
- (THR) Chit-pêng múi-ki ū saⁿ ê poe, khóan-sit chhin-chhiūⁿ hēng-hoe, ū ba̍k ū hoe; hit-pêng múi-ki iā ū saⁿ ê poe, khóan-sit chhin-chhiūⁿ hēng-hoe, ū ba̍k ū hoe; tùi teng-tâi pun-chhut ê la̍k-ki lóng sī án-ni.
- (BCL) 此旁每枝有三個杯,款式親像杏花,有木、有花;彼旁每枝也有三個杯,款式親像杏花,有木,有花。對燈台分出的六枝攏是按呢。
- 34
- (THR) Teng-tâi-thiāu ū sì ê poe, khóan-sit chhin-chhiūⁿ hēng-hoe, ū i ê ba̍k kap i ê hoe.
- (BCL) 燈台柱有四個杯,款式親像杏花,有伊的木,及伊的花。
- 35
- (THR) Nn̄g-ki ê ē-bīn ū chı̍t ba̍k kap i saⁿ-liân, koh nn̄g-ki ê ē-bīn ū chı̍t ba̍k kap i saⁿ-liân, koh nn̄g-ki ê ē-bīn ū chı̍t-ba̍k kap i saⁿ-liân; teng-tâi só͘ chhut ê la̍k-ki lóng sī án-ni.
- (BCL) 二枝的下面有一木及伊相連。閣二枝的下面有一木及伊相連。閣二枝的下面有一木及伊相連。燈台所出的六枝攏是按呢。
- 36
- (THR) Hiah-ê ba̍k kap hiah-ê ki, lóng kap i liân chòe chı̍t-ê, lóng ēng hó-kim, chiàu phah ê hoat chòe.
- (BCL) 許個木及許個枝攏及伊連做一個,攏用好金照拍的法做。
- 37
- (THR) Tio̍h kā i chòe chhit-ê teng-chóaⁿ, tio̍h tiám hiah-ê teng, hō͘ i chiò-kng tī tùi-bīn.
- (BCL) 著給伊做七個燈盞。著點許個燈,互伊照光佇對面。
- 38
- (THR) Teng-tâi ê chián kap i ê pôaⁿ, lóng tio̍h ēng hó-kim chòe-i.
- (BCL) 燈台的剪及伊的盤攏著用好金做伊。
- 39
- (THR) Chòe teng-tâi kap che it-chhè ê khì-kū, ēng hó-kim chı̍t tha-liân-tek.
- (BCL) 做燈台及這一切的器具用好金一他連得。
- 40
- (THR) Lí tio̍h kín-sīn chòe chiah-ê mı̍h-kiāⁿ, lóng tio̍h chiàu tī soaⁿ-téng chí-sī lí ê khóan-sit.
- (BCL) 你著謹慎做諸個物件,攏著照佇山頂指示你的款式。」
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |