出埃及記 第 26 章

1
(THR) Lí chòe hōe-bō͘ tio̍h ēng cha̍p-pak ê tiùⁿ; chiah-ê tiùⁿ sī ēng kè-pháng ê iù-tōe, kap lâm-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê liāu, iā ēng kî-khiáu ê kang chit-chiâⁿ ki-lō͘-peng, lâi chòe-ê.
(BCL) 「你做會幕著用十幅的帳。諸個帳是用過紡的幼苧及藍色、紫色、朱紅色的料,也用奇巧的工織成兵來做的。
2
(THR) Múi pak tiùⁿ tio̍h tn̂g jī-cha̍p poeh tiú, khoah sì-tiú; tiùⁿ lóng tio̍h chı̍t-iūⁿ ê chhùn-chhioh.
(BCL) 每幅帳著長二十八肘,闊四肘,帳攏著一樣的寸尺。
3
(THR) Chit gō͘ pak tiùⁿ tio̍h ta̍k-pak saⁿ-liân; hit gō͘ pak tiùⁿ iā tio̍h ta̍k-pak saⁿ-liân.
(BCL) 此五幅帳著逐幅相連;彼五幅帳也著逐幅相連。
4
(THR) Tī chit-ê saⁿ-liân ê tiùⁿ, lō͘-bé pak ê piⁿ-á, tio̍h chòe lâm-sek ê liú-phàn; tī hit-ê saⁿ-liân ê tiùⁿ, lō͘-bé pak ê piⁿ-á, ia̍h tio̍h án-ni chòe.
(BCL) 佇此個相連的帳路尾幅的邊仔著做藍色的紐襻;佇彼個相連的帳路尾幅的邊仔亦著按呢做。
5
(THR) Lí tī chit-niá tiùⁿ chòe gō͘-cha̍p ê liú-phàn; koh tī tē-jī niá tiùⁿ, saⁿ-liân ê piⁿ-á, iā chòe gō͘-cha̍p ê liú-phàn; liú-phàn lóng tio̍h nn̄g-ê nn̄g-ê saⁿ-tùi.
(BCL) 你佇此領帳做五十個紐襻;閣佇第二領帳,相連的邊仔,也做五十個鈕襻,紐襻攏著二個二個相對。
6
(THR) Koh tio̍h chòe gō͘-cha̍p ê kim-kau lâi kau, hō͘ tiùⁿ saⁿ-liân; chiū chiâⁿ-chòe chı̍t ê hōe-bō͘.
(BCL) 閣著做五十個金來,互帳相連,就成做一個會幕。
7
(THR) Lí tio̍h ēng soaⁿ-iûⁿ-mn̂g chit cha̍p-it pak ê tiùⁿ, chòe hōe-bō͘-téng ê pò͘-pîⁿ;
(BCL) 「你著用山羊毛織十一幅的帳,做會幕頂的布棚。
8
(THR) múi pak tiùⁿ tio̍h tn̂g saⁿ-cha̍p tiú, khoah sì tiú; cha̍p-it pak tiùⁿ lóng tio̍h chı̍t-iūⁿ ê chhùn-chhioh.
(BCL) 每幅帳著長三十肘,闊四肘;十一幅帳攏著一樣的寸尺。
9
(THR) Tio̍h chiong gō͘ pak tiùⁿ liân-chòe chı̍t-pak, koh chiong la̍k pak tiùⁿ liân-chòe chı̍t-pak, hit-ê tē-la̍k pak ê chı̍t-pòaⁿ, hō͘ i sûi-lo̍h tī pò͘-pîⁿ ê thâu-chêng.
(BCL) 著將五幅帳連做一幅,閣將六幅帳連做一幅,彼個第六幅的一半互伊垂落佇布棚的頭前。
10
(THR) Tī chit-ê saⁿ-liân ê tiùⁿ, lō͘-bé pak ê piⁿ-á, tio̍h chòe gō͘-cha̍p ê liú-phàn, tī hit-ê saⁿ-liân, lō͘-bé pak ê piⁿ-á, iā chòe gō͘-cha̍p ê liú-phàn.
(BCL) 佇此個相連的帳路尾幅的邊仔著做五十個紐襻;佇彼個相連路尾幅的邊仔也做五十個紐襻。
11
(THR) Koh tio̍h chòe gō͘-cha̍p ê tâng-kau, kau tī liú-phàn, hō͘ pò͘-pîⁿ liân chòe chı̍t-ê.
(BCL) 閣著做五十個銅,佇紐襻,互布棚連做一個。
12
(THR) Pò͘-pîⁿ ê tiùⁿ só͘ chhun sûi-lo̍h-lâi, chiū-sī só͘ chhun hit-ê pòaⁿ pak tiùⁿ, tio̍h sûi tī hōe-bō͘-āu.
(BCL) 布棚的帳所剩垂落來,就是所剩彼個半幅帳,著垂佇會幕後。
13
(THR) Pò͘-pîⁿ ê tiùⁿ só͘ chhun ê tn̂g, chit-pêng chı̍t tiú, hit-pêng chı̍t tiú, tio̍h sûi tī hōe-bō͘ ê siang-pêng lâi jia-i.
(BCL) 布棚的帳所剩的長,此旁一肘,彼旁一肘,著垂佇會幕的雙旁來遮伊。
14
(THR) Koh tio̍h ēng ní-âng kang ê iûⁿ-phê, chòe pò͘-pîⁿ ê kòa; koh ēng hái-káu-phê chòe kòa tī téng-bīn.
(BCL) 閣著用染紅公的羊皮做布棚的蓋;閣用海狗皮做蓋佇頂面。
15
(THR) Lí tio̍h ēng chō-kiap-chhâ chòe hōe-bō͘ khiā ê pán.
(BCL) 「你著用皂莢柴做會幕豎的板。
16
(THR) Khiā ê pán tn̂g cha̍p-tiú, khoah chı̍t tiú pòaⁿ.
(BCL) 豎的板長十肘,闊一肘半;
17
(THR) Ta̍k tè pán tio̍h ū nn̄g ê sún saⁿ-pâi; hōe-bō͘ it-chhè ê pán lóng tio̍h chiàu án-ni chòe.
(BCL) 逐塊板著有二個榫相排。會幕一切的板攏著照按呢做。
18
(THR) Tio̍h chòe hōe-bō͘ ê pán, lâm-pêng ê lâm-sì jī-cha̍p tè pán.
(BCL) 著做會幕的板,南旁的南勢二十塊板。
19
(THR) Tī chiah-ê jī-cha̍p tè pán ê ē-bīn, tio̍h chòe sì-cha̍p ê gûn-khū; chı̍t tè pán ê ē-bīn ū nn̄g ê khū lâi chhēng i nn̄g ki sún; koh chı̍t tè pán ê ē-bīn iā ū nn̄g ê khū lâi chhēng i nn̄g ki sún.
(BCL) 佇諸個二十塊板的下面著做四十個銀臼,一塊板的下面有二個臼來穿伊二支榫,閣一塊板的下面也有二個臼來穿伊二支榫。
20
(THR) Hōe-bō͘ tē-jī-bīn, chiū-sī pak-bīn, iā tio̍h chòe pán jī-cha̍p tè, kap in ê gûn-khū sì-cha̍p-ê;
(BCL) 會幕第二面,就是北面,也著做板二十塊,
21
(THR) chit-ê pán ê ē-bīn ū nn̄g ê khū, hit-ê pán ê ē-bīn iā ū nn̄g ê khū.
(BCL) 及的銀臼四十個;此個板的下面有二個臼,彼個板的下面也有二個臼。
22
(THR) Hōe-bō͘ ê āu-bīn, chiū-sī sai-bīn, tio̍h chòe la̍k tè pán.
(BCL) 會幕的後面,就是西面,著做六塊板。
23
(THR) Hōe-bō͘ āu-bīn ê nn̄g ê kak-thâu, tio̍h chòe nn̄g tè pán.
(BCL) 會幕後面的二個角頭著做二塊板。
24
(THR) Pán ê ē-tn̂g, nn̄g-ê saⁿ-tâng, tı̍t-kàu téng-bīn tē-it ê khôan, lóng-sī ka-nn̂g ê; nn̄g-tè lóng sī án-ni, beh chòe kak-thâu ê lō͘-ēng.
(BCL) 板的下長二個相同,直到頂面第一個環攏是完整的;二塊攏是按呢欲做角頭的路用。
25
(THR) Tio̍h ū poeh ê pán, kap cha̍p-la̍k ê gûn-khū; chit-ê pán ê ē-bīn ū nn̄g ê khū, hit-ê pán ê ē-bīn iā ū nn̄g ê khū.
(BCL) 著有八個板及十六個銀臼;此個板的下面有二個臼,彼個板的下面也有二個臼。
26
(THR) Lí tio̍h ēng chō-kiap-chhâ chòe hôaiⁿ-kông; ūi-tio̍h hōe-bō͘ chit-pêng ê pán chòe gō͘-ki;
(BCL) 「你著用皂莢柴做橫楗:
27
(THR) ūi-tio̍h hōe-bō͘ hit-pêng ê pán chòe gō͘-ki, koh ūi hōe-bō͘-āu ê sai-bīn chòe gō͘-ki.
(BCL) 為著會幕此旁的板做五支,為著會幕彼旁的板做五支,閣為會幕後的西面做五支。
28
(THR) Pán ê tùi-tiong hit ki hôaiⁿ-kông, tio̍h tùi chit-thâu thàu kàu hit-thâu.
(BCL) 板的對中彼支橫楗,著對此頭透到彼頭。
29
(THR) Pán tio̍h ēng kim pau; koh tio̍h chòe pán ê kim-khôan lâi thò-kông; kông iā tio̍h ēng kim pau.
(BCL) 板著用金包,閣著做板的金環來套楗;楗也著用金包。
30
(THR) Tio̍h chiàu tī soaⁿ-téng chí-sī lí ê khóan-sit khí hōe-bō͘.
(BCL) 著照佇山頂指示你的款式起會幕。
31
(THR) Lí tio̍h ēng lâm-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê liāu, kap kè-pháng ê iù-tōe, chit tiùⁿ-lî; chit-ê tiùⁿ-lî ēng kî-khiàu ê kang, chit-chiâⁿ ki-lō͘-peng, lâi chòe-ê.
(BCL) 「你著用藍色、紫色、朱紅色的料,及過紡的幼苧織帳簾,此個帳簾用奇巧的工織成兵來做的。
32
(THR) Lí tio̍h ēng chō-kiap-chhâ chòe sì ki thiāu, ēng kim pau i, lâi tiàu tiùⁿ-lî; thiāu ê kau tio̍h kim-ê; thiāu tī sì ê gûn-khu téng.
(BCL) 你著用皂莢柴做四支柱,用金包伊來吊帳簾,柱的著金的,柱佇四個銀臼頂。
33
(THR) Lí tiàu tiùⁿ-lî tio̍h tī kau ê ē-tóe ê só͘-chāi, chiong hoat-kūi kng-jı̍p tiùⁿ-lî-lāi, chit-ê tiùⁿ-lî sī kā lín keh-khui sèng-só͘ kap chì-sèng-só͘.
(BCL) 你吊帳簾著佇的下底的所在,將法櫃扛入帳簾內;此個帳簾是給恁隔開聖所及至聖所。
34
(THR) Koh tio̍h chiong si-un-só͘ an tī chì-sèng-só͘ lāi ê hoat-kūi-téng.
(BCL) 閣著將施恩所安佇至聖所內的法櫃頂,
35
(THR) Lí tio̍h ēng toh hē tī tiùⁿ-lî-gōa; iā ēng teng-tâi hē tī hōe-bō͘ ê lâm-sì, kap toh saⁿ-tùi; hit-ê toh tio̍h hē tī pak-sì.
(BCL) 你著用桌下佇帳簾外,也用燈台下佇會幕的南勢;及桌相對,彼個桌著下佇北勢。
36
(THR) Lí tio̍h ēng lâm-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê liāu, kap kè-pháng ê iù-tōe, ēng siù-hoe ê kang, chòe pò͘-pîⁿ mn̂g ê mn̂g-lî.
(BCL) 「你著用藍色、紫色、朱紅色的料,及過紡的幼苧,用 花的工做布棚門的門簾。
37
(THR) Tio̍h ēng chō-kiap-chhâ kā mn̂g-lî chòe gō͘ ki thiāu, ēng kim pau-i, thiāu ê kau tio̍h kim-ê. Koh tio̍h kā thiāu chù gō͘ ê tâng-khū.
(BCL) 著用皂莢柴給門簾做五支柱,用金包伊。柱的著金的;閣著給柱鑄五個銅臼。」

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢