
出埃及記 第 27 章
- 1
- (THR) Lí tio̍h ēng chō-kiap-chhâ chòe tôaⁿ, tn̂g gō͘ tiú khoah gō͘ tiú; chit-ê tôaⁿ sī sù-hong-ê, kôaiⁿ saⁿ tiú.
- (BCL) 「你著用皂莢柴做壇。長五肘,闊五肘,此個壇是四方的,高三肘。
- 2
- (THR) Tio̍h tī tôaⁿ ê sì-kak-thâu chòe sì ki kak, kap tôaⁿ saⁿ-liân chòe chı̍t-ê, ēng tâng pau i.
- (BCL) 著佇壇的四角頭做四支角,及壇相連做一個,用銅包伊。
- 3
- (THR) Tio̍h chòe phûn, lâi siu i ê hu, koh chòe i ê thuh-á, i ê pôaⁿ, i ê chhe, i ê hé-tiáⁿ, i it-chhè ê khì-kū, lóng ēng tâng chòe.
- (BCL) 著做盆,來收伊的灰,閣做伊的托仔、伊的盤、伊的叉、伊的火鼎;伊一切的器具攏用銅做。
- 4
- (THR) Tio̍h ēng tâng kā i chòe chı̍t ê bāng, tī bāng ê sì-kak chòe sì ê tâng khôan.
- (BCL) 著用銅給伊做一個網,佇網的四角做四個銅環,
- 5
- (THR) Ēng bāng hē tī tôaⁿ sì-bīn ûi-io-pán ê ē-bīn, hō͘ bāng thàu kàu tôaⁿ ê pòaⁿ-io.
- (BCL) 用網下佇壇四面圍腰板的下面,互網透到壇的半腰。
- 6
- (THR) tio̍h ēng chō-kiap-chhâ kā tôaⁿ chòe kǹg, ēng tâng pau i.
- (BCL) 著用皂莢柴給壇做槓,用銅包伊。
- 7
- (THR) Hiah-ê kǹg tio̍h chhng tī khôan-lāi, kǹg tio̍h tī tôaⁿ ê siang-pêng, lâi kng-i.
- (BCL) 許個槓著串佇環內槓著佇壇的雙旁,來扛伊。
- 8
- (THR) Tio̍h ēng pán chòe tôaⁿ, tiong-ng khang-khak; lóng tio̍h chiàu soaⁿ-téng chí-sī lí ê khóan-sit lâi chòe.
- (BCL) 著用板做壇,中央空殼,攏著照山頂指示你的款式來做。」
- 9
- (THR) Lí tio̍h chòe hōe-bō͘ ê tiûⁿ; tiûⁿ ê lâm-bīn ê lâm-sì, tio̍h ēng kè-pháng ê iù-tōe chòe ûi tī chı̍t-pêng, tn̂g chı̍t-pah tiú.
- (BCL) 「你著做會幕的場。場的南面的南勢著用過紡的幼苧做帷佇一旁,長一百肘。
- 10
- (THR) I ê thiāu jī-cha̍p ki, tâng-khū jī-cha̍p ê; thiāu ê kau kap hôaiⁿ-koaiⁿ, lóng tio̍h ēng gûn chòe i.
- (BCL) 伊的柱二十支,銅臼二十個。柱的及橫杆攏著用銀做伊。
- 11
- (THR) Pak-bīn iā tio̍h ū ûi, tn̂g chı̍t-pah tiú; i ê thiāu jī-cha̍p ki, tâng-khū jī-cha̍p-ê; thiāu ê kau kap hôaiⁿ-koaiⁿ, lóng tio̍h ēng gûn chòe.
- (BCL) 北面也著有帷,長一百肘,伊的柱二十支,銅臼二十個。柱的及橫杆攏著用銀做。
- 12
- (THR) Tiûⁿ ê sai-bīn tio̍h ū ûi, khoah gō͘-cha̍p tiú; ûi ê thiāu cha̍p-ki, khū cha̍p-ê.
- (BCL) 場的西面著有帷,闊五十肘,帷的柱十支,臼十個。
- 13
- (THR) Tiûⁿ ê tang-bīn ê tang-sì khoah gō͘-cha̍p tiú.
- (BCL) 場的東面的東勢闊五十肘。
- 14
- (THR) Mn̂g chit-pêng ê ûi tio̍h cha̍p-gō͘ tiú, ûi ê thiāu saⁿ-ki, khū saⁿ-ê.
- (BCL) 門此旁的帷著十五肘,帷的柱三支,臼三個,
- 15
- (THR) Mn̂g hit-pêng ê ûi iā tio̍h cha̍p-gō͘ tiú; ûi ê thiāu saⁿ-ki, khū saⁿ-ê.
- (BCL) 門彼旁的帷也著十五肘,帷的柱三支,臼三個。
- 16
- (THR) Tiûⁿ ê mn̂g tio̍h ū mn̂g-lî, khoah jī-cha̍p tiú, tio̍h ēng lâm-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê liāu, kap kè-pháng ê iù-tōe, ēng siù-hoe ê kang chòe; thiāu sì-ki, khū sì-ê.
- (BCL) 場的門著有門簾,闊二十肘,著用藍色、紫色、朱紅色的料,及過紡的幼苧,用 花的工做,柱四支,臼四個。
- 17
- (THR) Tiûⁿ sì-ûi it-chhè ê thiāu, lóng tio̍h ū gûn ê hôaiⁿ-koaiⁿ, gûn ê kau, tâng ê khū.
- (BCL) 場四圍一切的柱攏著有銀的橫杆,銀的,銅的臼。
- 18
- (THR) Tiûⁿ ê tn̂g chı̍t-pah tiú, khoah ta̍k-bīn gō͘-cha̍p tiú, kôaiⁿ gō͘ tiú; ûi tio̍h ēng kè-pháng ê iù-tōe chòe; i ê khū lóng ēng tâng chòe.
- (BCL) 場的長一百肘,闊逐面五十肘,高五肘,帷著用過紡的幼苧做,伊的臼攏用銅做。
- 19
- (THR) Hōe-bō͘ só͘ ēng ta̍k-hāng ê khì-kū, kap só͘ tèng ê teng, í-kı̍p tiûⁿ-lāi só͘ tèng ê teng, lóng tio̍h ēng tâng chòe.
- (BCL) 會幕所用逐項的器具,及所釘的釘,以及場內所釘的釘,攏著用銅做。」
- 20
- (THR) Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng, chiong hit-ê ūi-tio̍h beh chiò-kng só͘ khoeh-chheng ê kaⁿ-ná-iû, the̍h-lâi hō͘ lí, hō͘ teng siông-siông tiám-teh.
- (BCL) 「你著吩咐以色列人,將彼個為著欲照光所夾清的橄欖油提來互你,互燈常常點。
- 21
- (THR) Tī hōe-bō͘-tiong hoat-kūi-chêng ê tiùⁿ-lî gōa, A-lûn kap i ê kiáⁿ, tùi ê-hng kàu thiⁿ-kng tio̍h tī Iâ-hô-hoa bīn-chêng liāu-lí-i; sī chòe Í-sek-lia̍t lâng tāi-tāi éng-óan ê lē.
- (BCL) 佇會幕中法櫃前的帳簾外,亞倫及伊的子,對下昏到天光,著佇耶和華面前料理伊。是做以色列人代代永遠的例。」
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |