創世記 第 9 章

1
(THR) Siōng-tè sù-hok Ná-a, kap i ê kiáⁿ, ia̍h tùi in kóng, Lín tio̍h siⁿ-thòaⁿ chōe-chōe, chhiong-móa tōe-chiūⁿ.
(BCL) 上帝賜福挪亞及伊的子,亦對講:「恁著生湠多多,充滿地上。
2
(THR) Kìⁿ-nā tōe-chiūⁿ ê cháu-siù, kap thiⁿ-nı̍h ê chiáu, lóng beh kiaⁿ lín ùi lín; liân tōe-chiūⁿ it-chhè ê thâng-thōa, kap hái-nı̍h it-chhè ê hî, lóng kau-hù lín ê chhiú.
(BCL) 見若地上的走獸及天裡的鳥攏欲驚恁,畏恁,連地上一切的蟲及海裡一切的魚攏交付恁的手。
3
(THR) Kìⁿ-nā o̍ah ê tōng-bu̍t lóng chòe lín ê chia̍h-mı̍h; chiah-ê it-chhè Góa lóng hō͘ lín, chhin-chhiūⁿ hō͘ lín chhài-soe chı̍t-iūⁿ.
(BCL) 見若活的動物攏做恁的食物。諸個一切我攏互恁,親像互恁菜蔬一樣。
4
(THR) To̍k-to̍k ū o̍ah-miā ê bah, chiū-sī ū kâⁿ-huih-ê, lín m̄-thang chia̍h.
(BCL) 獨獨有活命的肉,就是有含血的,恁呣通食。
5
(THR) Lâu lín ê huih, chiū-sī lâu lín o̍ah-miā ê huih ê chōe, Góa beh thó-i; Góa beh tùi kok-iūⁿ cháu-siù thó, ia̍h beh tùi lâng ê chhiú, í-kı̍p ta̍k-lâng hiaⁿ-tī ê chhiú, lâi thó lâng ê o̍ah-miā.
(BCL) 流恁的血,就是流恁活命的血的罪,我欲討伊,我欲對各樣走獸討,亦欲對人的手,以及逐人兄弟的手,來討人的活命。
6
(THR) Kìⁿ-nā hō͘ lâng lâu huih-ê, lâng iā beh hō͘ i lâu-huih; in-ūi Siōng-tè chō lâng, sī chhin-chhiūⁿ I ka-kī ê siōng.
(BCL) 見若互人流血者,人也欲互伊流血,因為上帝造人是親像伊家己的像。
7
(THR) Lín tio̍h siⁿ-thòaⁿ chōe-chōe, tī tōe-bīn-chiūⁿ tio̍h heng-ōng, ke-thiⁿ chin-chōe.
(BCL) 恁著生湠多多,佇地面上著興旺,加添真多。」
8
(THR) Siōng-tè kā Ná-a kap i ê kiáⁿ kóng,
(BCL) 上帝給挪亞及伊的子講:
9
(THR) Góa, Góa kap lín í-kı̍p lín ê hō͘-è lı̍p Góa ê iok;
(BCL) 「我,我及恁以及恁的後裔立我的約。
10
(THR) ia̍h kap hiah ê kap lín tī-teh it-chhè ê o̍ah-mı̍h, chiū-sī kap lín tī-teh ê pe-chiáu, cheng-siⁿ, it-chhè cháu-siù; kìⁿ-nā tùi tōa-chûn chhut-lâi tōe-chiūⁿ it-chhè ê cháu-siù lı̍p-iok.
(BCL) 亦及許個及恁佇一切的活物──就是及恁佇的飛鳥、精牲一切走獸,見若對大船出來地上一切的走獸──立約。
11
(THR) Góa kap lín lı̍p Góa ê iok; kìⁿ ū jio̍k-thé ê, bô koh hō͘ tōa-chúi bia̍t-bô, ia̍h bô koh ū tōa-chúi húi-hōai thó͘-tōe.
(BCL) 我及恁立我的約,見有肉體的,無閣互大水滅無,亦無閣有大水毀壞土地。」
12
(THR) Siōng-tè kóng, Góa kap lín ia̍h kap hiah-ê kap lín tī-teh ta̍k-iūⁿ ê o̍ah-mı̍h só͘ lı̍p éng sè-tāi ê iok, sī ū kì-hō.
(BCL) 上帝講:「我及恁亦及許個及恁佇逐樣的活物所立永世代的約是有記號。
13
(THR) Góa chiong Góa ê khēng hē tī hûn-nı̍h, thang chòe Góa kap tōe lı̍p iok ê kì-hō.
(BCL) 我將我的虹下佇雲裡,通做我及地立約的記號。
14
(THR) Í-āu Góa hō͘ hûn khí jia tōe ê sî, beh ū khēng chhut-hiān tī hûn-nı̍h.
(BCL) 以後我互雲起遮地的時,欲有虹出現佇雲裡。
15
(THR) Góa chiū kì-liām Góa kap lín í-kı̍p ta̍k-iūⁿ ū jio̍k-thé ê o̍ah-mı̍h só͘ lı̍p ê iok, chúi bô koh hòan-lām sún-hōai it-chhè ū jio̍k-thé ê mı̍h.
(BCL) 我就記念我及恁以及逐樣有肉體的活物所立的約,水無閣氾濫損壞一切有肉體的物。
16
(THR) Khēng beh chhut-hiān tī hûn-nı̍h, Góa beh khòaⁿ-i, hō͘ Góa kì-liām Siōng-tè kap tōe-chiūⁿ ta̍k-iūⁿ ū jio̍k-thé ê o̍ah-mı̍h só͘ lı̍p éng-óan ê iok.
(BCL) 虹欲出現佇雲裡,我欲看伊,互我記念上帝及地上逐樣有肉體的活物所立永遠的約。」
17
(THR) Siōng-tè tùi Ná-a kóng, Che chiū-sī Góa kap tōe-chiūⁿ it-chhè ū jio̍k-thé ê mı̍h só͘ lı̍p ê iok ê kì-hō.
(BCL) 上帝對挪亞講:「這就是我及地上一切有肉體的物所立的約的記號。」
18
(THR) Ná-a ê kiáⁿ, chhut tōa-chûn-ê, chiū-sī Siám, Hâm, Ngá-hut; Hâm sī Ka-lâm ê lāu-pē.
(BCL) 挪亞的子出大船的就是閃、含、雅弗。含是迦南的老父。
19
(THR) Chí saⁿ-ê sī Ná-a ê kiáⁿ; tùi in piàn-móa chôan-tōe.
(BCL) 此三個是挪亞的子,對遍滿全地。
20
(THR) Ná-a khí-chhiú chòe lông-hu, chai-chèng phû-tô-hn̂g;
(BCL) 挪亞起手做農夫,栽種葡萄園。
21
(THR) lim hit ê chiú lâi chùi, tī pò͘-pîⁿ-lāi thǹg-pak-theh.
(BCL) 飲彼個酒來醉,佇布棚內褪裼裼。
22
(THR) Ka-lâm ê lāu-pē, Hâm, khòaⁿ in lāu-pē thǹg-theh, khì gōa-bīn kā in nn̄g ê hiaⁿ-tī kóng.
(BCL) 迦南的老父含看老父褪裼,去外面給二個兄弟講。
23
(THR) Siám kap Ngá-hut the̍h chı̍t niá saⁿ, khòa tī in ê keng-thâu; tò-thè kiâⁿ lâi jia lāu-pē ê thǹg-theh; in ê bīn ǹg-chhut, bô khòaⁿ-khì lāu-pē ê thǹg-theh.
(BCL) 閃及雅弗提一領衫靠佇的肩頭,倒退行來遮老父的褪裼;的面向出無看見老父的褪裼。
24
(THR) Ná-a chiú-chùi chhíⁿ, chiah chai tē jī-kiáⁿ ê só͘-chòe.
(BCL) 挪亞酒醉醒,才知第二子的所做。
25
(THR) Chiū kóng, Ka-lâm tio̍h siū chiù-chó͘; I beh chòe i ê hiaⁿ-tī lô͘-po̍k ê lô͘-po̍k.Koh kóng,
(BCL) 就講:迦南著受咒詛,伊欲做伊的兄弟奴僕的奴僕;
26
(THR) Tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa, Siám ê Siōng-tè; Ka-lâm chòe Siám ê lô͘-po̍k.
(BCL) 閣講:著謳咾耶和華──閃的上帝!迦南做閃的奴僕。
27
(THR) Gōan Siōng-tè hō͘ Ngá-hut hoat-tián, Hō͘ i tòa tī Siám ê pò͘-pîⁿ; Ka-lâm ia̍h chòe i ê lô͘-po̍k.
(BCL) 願上帝互雅弗發展,互伊住佇閃的布棚;迦南亦做伊的奴僕。
28
(THR) Tōa-chúi liáu-āu Ná-a iáu o̍ah saⁿ-pah gō͘-cha̍p nî.
(BCL) 大水了後,挪亞猶活三百五十年。
29
(THR) Ná-a kè-kiōng hióng-siū káu-pah gō͘-cha̍p hè, chiah sí.
(BCL) 挪亞計共享壽九百五十歲才死。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢