希伯來書 第 1 章

1
(THR) Siōng-tè tī chāi-chá í-keng thok hiah ê sian-ti, ēng chōe-chōe tōaⁿ, chōe-chōe hong-hoat, kā lia̍t-chó͘ kóng;
(BCL) 上帝佇在早已經託許個先知用多多段、多多方法給列祖講,
2
(THR) taⁿ tī hiah ê jı̍t ê lō͘-bé, thok I ê Kiáⁿ kā lán kóng; chiū-sī I só͘ siat-lı̍p chòe sêng-chiap bān mı̍h ê hō͘-sû, ia̍h bat tùi I lâi chhòng-chō chiah ê sè-kài.
(BCL) 今佇許個日的路尾託伊的子給咱講;就是伊所設立做承接萬物的後嗣,亦曾對伊來創造諸個世界。
3
(THR) I sī Siōng-tè ê êng-iāu só͘ hoat-chhut ê kng, sī Siōng-tè pún-chit ê chin siōng, I ēng I kôan-lêng ê ōe teh hû-chài bān mı̍h, í-keng chiâⁿ chheng-kiat chōe ê sū, chiū chē tī ke̍k kôaiⁿ ê thiⁿ-téng, tōa ui-giâm ê ê tōa pêng;
(BCL) 伊是上帝的榮耀所發出的光,是上帝本質的真像,伊用伊權能的話扶載萬物。已經成清潔罪的事,就坐佇極高的天頂大威嚴者的大旁。
4
(THR) chiâⁿ-chòe pí chiah ê thiⁿ-sài khah tōa, ha̍p tī I só͘ sêng-chiap ê miâ, pí in khah chun-kùi.
(BCL) 成做比諸個天使卡大,合佇伊所承接的名,比卡尊貴。
5
(THR) In-ūi Siōng-tè kiám bat tùi sím-mı̍h thiⁿ-sài kóng: Lí chiū-sī góa ê Kiáⁿ, Góa kin-á-jı̍t siⁿ lí?koh kóng, Góa beh chòe I ê Pē, I beh chòe góa ê Kiáⁿ.
(BCL) 因為上帝豈曾對甚麼天使講:你就是我的子,我今仔日生你?閣講:我欲做伊的父,伊欲做我的子?
6
(THR) Kàu I koh chhōa tōa Kiáⁿ jı̍p sè-kan ê sî, chiū kóng, Siōng-tè chiah ê thiⁿ-sài lóng tio̍h pài I.
(BCL) 到伊閣導大子入世間的時,就講:上帝諸個天使攏著拜伊。
7
(THR) Lūn-kàu thiⁿ-sài chiū kóng: Hō͘ I ê thiⁿ-sài chòe hong, I ê chhe-ēng chòe hé-iām:
(BCL) 論到天使,就講:互伊的天使做風,伊的差用做火焰;
8
(THR) nā-sī lūn-kàu Kiáⁿ chiū kóng, Siōng-tè ah, lí ê chō-ūi tāi-tāi tī-teh, Lí ê kok kôan-pèng sī chèng-tı̍t ê kôan-pèng.
(BCL) 若是論到子就講:上帝啊,你的座位代代佇;你的國權柄是正直的權柄。
9
(THR) Lí ài kong-gī, òan-hūn put-hoat; Só͘-í Siōng-tè, lí ê Siōng-tè, ēng hoaⁿ-hí ê iû boah lí, Iâⁿ-kè lí chiah ê tâng-phōaⁿ.
(BCL) 你愛公義,怨恨不法;所以上帝,你的上帝,用歡喜的油抹你,贏過你諸個同伴;
10
(THR) Koh kóng, Chú ah, khí-thâu ê sî, lí hē tōe ê tōe-ki, Chiah ê thiⁿ ia̍h sī lí ê chhiú só͘ chō ê:
(BCL) 閣講:主啊,起頭的時你下地地基;諸個天亦是你的手所造的。
11
(THR) In beh bia̍t-bô; to̍k-to̍k lí kú-tn̂g tī-teh: In lóng beh chhin-chhiūⁿ i-ho̍k chiām-chiām kū;
(BCL) 欲滅無,獨獨你久長佇。攏欲親像衣服漸漸舊;
12
(THR) Lí beh chiong in kńg-khí-lâi, chhin-chhiūⁿ gōa-saⁿ, Chhin-chhiūⁿ i-ho̍k, in chiū beh piàn-ōaⁿ: To̍k-to̍k lí gôan-chāi sī án-ni, lí ê hè-siū bô kiông-chīn.
(BCL) 你欲將捲起來,親像外衫,親像衣服,就欲變換。獨獨你原在是按呢;你的歲壽無窮盡。
13
(THR) Siōng-tè bat tùi tá-lo̍h chı̍t ê thiⁿ-sài kóng, Chē góa ê tōa pêng, Thèng-hāu góa hē lí ê tùi-te̍k chòe lí ê kha-ta̍h-í?
(BCL) 上帝曾對叨落一個天使講:坐我的大旁,聽候我下你的對敵做你的腳踏椅?
14
(THR) In kiám m̄ sī lóng chòe chhe-ēng ê sîn, hōng-chhe lâi ho̍k-sāi teh-beh tit kiù ê lâng mah?
(BCL) 豈呣是攏做差用的神、奉差來服事欲得救的人嗎?

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢