
以賽亞書 第 33 章
- 1
- (THR) Chai-ē ah, lí chit-ê chhiúⁿ-to̍at lâng--ê, ka-kī bô siū chhiúⁿ-to̍at; kiâⁿ tāi-chì khúi-chà--ê, lâng bô ēng khúi-chà khóan-thāi lí! Lí chhiúⁿ-to̍at tú-á soah, ka-kī beh siū chhiúⁿ-to̍at; lí kiâⁿ khúi-chà tú-á soah, lâng beh ēng khúi-chà khóan-thāi lí.
- (BCL) 災禍啊!你此個搶奪人者,家己無受搶奪;行代誌詭詐者,人無用詭詐款待你。你搶奪抵仔息,家己欲受搶奪;你行詭詐抵仔息,人欲用詭詐款待你。
- 2
- (THR) Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí si-un hō͘ góan; góan thèng-hāu Lí, kiû Lí ta̍k chá-khí chòe góan ê chhiú, tú-tio̍h hōan-lān ê sî, chòe góan ê chín-kiù.
- (BCL) 耶和華啊,求你施恩互阮;阮聽候你。求你逐早起做阮的手,抵著患難的時做阮的拯救。
- 3
- (THR) Soan-hoa ê siaⁿ chı̍t-ē hoat, chèng peh-sìⁿ tô-cháu; Lí chı̍t-ē khí-lâi, lia̍t-kok sì-sòaⁿ.
- (BCL) 喧嘩的聲一下發,眾百姓逃走;你一下起來,列國四散。
- 4
- (THR) Lín só͘-chhiúⁿ--ê beh hō͘ lâng siu-sı̍p, chhin-chhiūⁿ chián-á-thâng ê siu-sı̍p mı̍h; lâng cháu--khì hia, chhin-chhiūⁿ chháu-meh thiàu-lâi thiàu-khì.
- (BCL) 恁所搶的欲互人收拾,親像剪仔蟲的收拾物。人走去遐,親像草蜢跳來跳去。
- 5
- (THR) Iâ-hô-hoa siū chun-chòe kôaiⁿ; in-ūi I tiàm tī kôaiⁿ ê só͘-chāi; I ēng kong-pêng kong-gī chhiong-móa Sek-an.
- (BCL) 耶和華受尊做高,因為伊踮佇高的所在;伊用公平公義充滿錫安。
- 6
- (THR) Lí it-seng it-sì beh tit-tio̍h an-ún, ū hong-sēng ê kiù-un, kap tì-hūi kap chai-bat; kèng-ùi Iâ-hô-hoa chòe lí ê pó-pòe.
- (BCL) 你一生一世欲得著安穩--,有豐盛的救恩,及智慧及知識;敬畏耶和華做你的寶貝。
- 7
- (THR) Khòaⁿ ah, in ê hô-kia̍t tī gōa-bīn ai-siong; kiû-hô ê sù-chiá thòng-sim thî-khàu.
- (BCL) 看啊,的豪傑佇外面哀傷;求和的使者痛心啼哭。
- 8
- (THR) Tōa-lō͘ pha-hng, lóng bô lâng kè-lō͘; i pōe-iok, khòaⁿ-khin chiah ê siâⁿ, bô iàu-kín peh-sìⁿ.
- (BCL) 大路拋荒,攏無人過路;伊背約,看輕諸個城,無要緊百姓。
- 9
- (THR) Tōe-chiūⁿ pi-ai soe-thè; Lī-pa-lùn kiàn-siàu ko͘-tâ; Sa-lûn chhin-chhiūⁿ khòng-iá; Pa-san kap Ka-bı̍t ê chhiū-ba̍k lak kng-kng.
- (BCL) 地上悲哀衰退;黎巴嫩見誚枯焦;沙崙親像曠野;巴珊及迦密的樹木落光光。
- 10
- (THR) Iâ-hô-hoa kóng, Taⁿ Góa beh khí-lâi; taⁿ Góa beh heng-khí; taⁿ Góa beh ka-kī kôaiⁿ.
- (BCL) 耶和華講:今我欲起來;今我欲興起;今我欲家己高。
- 11
- (THR) Lín hôai-īn chho͘-khng lâi siⁿ tiū-kó; lín ê khì beh chhin-chhiūⁿ hé lâi thun-bia̍t lín.
- (BCL) 恁懷孕粗糠,來生稻稿;恁的氣欲親像火來吞滅恁。
- 12
- (THR) Lia̍t-pang beh chhin-chhiūⁿ í-keng sio ê chio̍h-he; chhin-chhiūⁿ í-keng koah ê chhì-phè, siū-sio tī hé-tiong.
- (BCL) 列邦欲親像已經燒的石灰,親像已經割的莿帕受燒佇火中。
- 13
- (THR) Lín hn̄g ê lâng, tio̍h thiaⁿ Góa só͘-kiâⁿ--ê, lín kūn ê lâng tio̍h chai Góa ê tōa kôan-lêng.
- (BCL) 恁遠的人著聽我所行的;恁近的人著知我的大權能。
- 14
- (THR) Sek-an tiong ê chōe-jîn lóng kiaⁿ-hiâⁿ, bô kèng-khiân ê lâng beh tı̍t-tı̍t chhoah. Lán tiong-kan chī-chūi ōe kap thun-bia̍t ê hé saⁿ-kap tòa? Lán tiong-kan chī-chūi ōe kap éng-óan ê sio-húi saⁿ-kap tòa ah?
- (BCL) 錫安中的罪人攏驚惶;無敬虔的人欲直直惙。咱中間是誰會及吞滅的火相及住?咱中間是誰會及永遠的燒毀相及住啊?
- 15
- (THR) Kiâⁿ tāi-chì kong-gī, kóng-ōe chèng-tı̍t, òan-hūn le̍k-sek ê châi-lī, iô chhiú bô siū pò͘-lō͘, that-ba̍t hī-khang bô thiaⁿ lâu-huih ê ōe, khoeh ba̍k-chiu bô khòaⁿ pháiⁿ-tāi--ê;
- (BCL) 行代誌公義、講話正直、怨恨勒索的財利、搖手無受賄賂、塞密耳孔無聽流血的話,瞌目睭無看歹代者,
- 16
- (THR) i beh tiàm tī kôaiⁿ ê só͘-chāi; kian-kò͘ ê chio̍h-pôaⁿ chòe i ê ōe-só͘; beh ū bí-niû kiong-kip i, i ê chúi tek-khak bōe cho̍at-tn̄g.
- (BCL) 伊欲踮佇高的所在;堅固的石磐做伊的衛所;欲有米糧供給伊;伊的水的確絕斷。
- 17
- (THR) Lí ê ba̍k-chiu beh khòaⁿ-kìⁿ ông ê súi, beh khòaⁿ-kìⁿ khui-khoah ê tōe.
- (BCL) 你的目睭欲看見王的娞,欲看見開闊的地。
- 18
- (THR) Lí ê sim beh siàu-liām hit ê kiaⁿ-hiâⁿ ê sū; kóan-siàu--ê tī toh-lo̍h? phêng kòng-gûn ê tī toh-lo̍h? sǹg chiú-kiⁿ-lâu--ê tī toh-lo̍h?
- (BCL) 你的心欲數念彼個驚惶的事,管數者佇叨落?秤貢銀者佇叨落?算守更樓者佇叨落?
- 19
- (THR) Lí tek-khak bô khòaⁿ-kìⁿ kiông-béng ê peh-sìⁿ, chiū-sī kóng-ōe oh-thiaⁿ, lí bōe bêng-pe̍k; giân-gú gí-bú gí-ngiáu, lí bōe hiáu-tit--ê.
- (BCL) 你的確無看見強猛的百姓,就是講話聽,你明白,言語狋哞狋嘵,你曉得的。
- 20
- (THR) Lí tio̍h khòaⁿ Sek-an, lán siú sèng-choeh ê siâⁿ, lí ê ba̍k-chiu beh khòaⁿ-kìⁿ Iâ-lō͘-sat-léng chòe an-chēng ê chhù-the̍h, chòe bô î-sóa ê pò͘-pîⁿ, i ê khı̍t éng bô pu̍ih-chhut, i ê soh lóng bô tn̄g.
- (BCL) 你著看錫安──咱守聖節的城!你的目睭欲看見耶路撒冷做安靜的厝宅,做無移徙的布棚,伊的杙永無拔出,伊的索攏無斷。
- 21
- (THR) Tī-hia Iâ-hô-hoa beh hián-bêng ui-giâm kap lán saⁿ-kap tī-teh, chhin-chhiūⁿ kang-hô khui-khoah ê tōe; hit tiong-kan tek-khak bô ū kò-chiúⁿ ê chûn óng-lâi, ia̍h bô ū ui-hong ê chûn keng-kè.
- (BCL) 佇遐,耶和華欲顯明威嚴及咱相及佇,親像江河開闊的地;彼中間的確無有划槳的船往來,亦無有威風的船經過。
- 22
- (THR) In-ūi Iâ-hô-hoa sī lán ê sím-phòaⁿ-si, Iâ-hô-hoa sī kā lán siat lu̍t-hoat--ê; Iâ-hô-hoa sī lán ê ông; I beh chín-kiù lán.
- (BCL) 因為,耶和華是咱的審判司;耶和華是給咱設律法者;耶和華是咱的王;伊欲拯救咱。
- 23
- (THR) Lí ê phâng-soh lóng lut--khì; chûn-ûi khiā-bōe-chāi; hong-phâng chhia bōe-khí-lâi; hit-sî chōe-chōe chhiúⁿ--lâi ê mı̍h hō͘ lâng pun--khì; pái-kha--ê ia̍h chhiúⁿ-tio̍h mı̍h.
- (BCL) 你的帆索攏 去;船桅 在,風帆捙起來。彼時多多搶來的物互人分去;跛腳的亦搶著物。
- 24
- (THR) Khiā-khí ê peh-sìⁿ tek-khak bô kóng, Góa ū phòa-pīⁿ; kî-tiong khiā-khí ê peh-sìⁿ, chōe-kòa lóng sià-bián.
- (BCL) 徛起的百姓的確無講:我有破病;其中徛起的百姓,罪過攏赦免。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |