
以賽亞書 第 51 章
- 1
- (THR) Lín chiah ê tui-jip kong-gī, chhē Iâ-hô-hoa--ê, tio̍h thiaⁿ góa; lín tio̍h siūⁿ-khòaⁿ lín tùi hia phah--chhut-lâi ê chio̍h-pôaⁿ, tùi hia ku̍t--chhut-lâi ê thô͘-khang.
- (BCL) 恁諸個追公義、尋耶和華者,著聽我!恁著想看恁對遐拍出來的石磐,對遐掘出來的土孔。
- 2
- (THR) Tio̍h siūⁿ-khòaⁿ lín ê chó͘-kong A-pek-la̍h-hán, kap siⁿ lín ê Sat-la̍h, in-ūi i ko͘-toaⁿ chı̍t-lâng ê sî, Góa kéng-tiàu i, sù-hok i, hō͘ i ke-thiⁿ chōe-chōe.
- (BCL) 著想看恁的祖公亞伯拉罕及生恁的撒拉;因為伊孤單一人的時,我揀召伊,賜福伊,互伊加添多多。
- 3
- (THR) In-ūi Iâ-hô-hoa í-keng an-ùi Sek-an, ia̍h an-ùi i it-chhè pha-hng ê só͘-chāi; hō͘ i ê khòng-iá chhin-chhiūⁿ Ai-tiân, hō͘ soa-bô͘ chhin-chhiūⁿ Iâ-hô-hoa ê hn̂g; tī in tiong-kan beh ū hoaⁿ-hí khòai-lo̍k, kám-siā kap chhiùⁿ-koa ê siaⁿ.
- (BCL) 因為耶和華已經安慰錫安亦安慰伊一切拋荒的所在,互伊的曠野親像伊甸,互沙漠親像耶和華的園;佇中間欲有歡喜、快樂、感謝,及唱歌的聲。
- 4
- (THR) Góa ê peh-sìⁿ ah, tio̍h chù-ì thiaⁿ Góa; Góa ê kok-bîn ah, tio̍h àⁿ hī-khang thiaⁿ Góa; in-ūi hoat-lu̍t beh tùi Góa chhut, Góa beh lı̍p Góa ê kong-lí, lâi chòe lia̍t-pang ê kng.
- (BCL) 我的百姓啊,著注意聽我;我的國民啊,著俯耳孔聽我;因為法律欲對我出;我欲立我的公理來做列邦的光。
- 5
- (THR) Góa ê kong-gī kūn--lah, Góa ê kiù-un hoat-chhut; Góa ê chhiú beh phòaⁿ-tòan lia̍t-pang; hái-sū lóng beh thèng-hāu Góa, koh beh óa-khò Góa ê chhiú.
- (BCL) 我的公義近啦;我的救恩發出。我的手欲判斷列邦;海嶼攏欲聽候我,閣欲倚靠我的手。
- 6
- (THR) Lín tio̍h kia̍h-ba̍k ǹg thiⁿ, àⁿ-thâu khòaⁿ tōe; in-ūi chiah ê thiⁿ beh chhin-chhiūⁿ ian-hûn siau-sòaⁿ, tōe beh chhin-chhiūⁿ saⁿ chiām-chiām kū, i ê khiā-khí ê peh-sìⁿ ia̍h beh chhin-chhiūⁿ án-ni sí-bô; chí-ū Góa ê kiù-un éng-óan tī-teh, Góa ê kong-gī ia̍h bô hòe-bô.
- (BCL) 恁著抬目向天,俯頭看地;因為諸個天欲親像煙雲消散,地欲親像衫漸漸舊;伊的徛起的百姓亦欲親像按呢死無。只有我的救恩永遠佇,我的公義亦無廢無。
- 7
- (THR) Chai-bat kong-gī, chûn Góa ê kà-sī tī sim-lāi ê peh-sìⁿ, tio̍h thiaⁿ Góa ê ōe; bo̍h-tit kiaⁿ lâng ê ki-chhì, ia̍h bo̍h-tit in-ūi lâng ê húi-pòng lâi kiaⁿ-hiâⁿ.
- (BCL) 知識公義,存我的教示佇心內的百姓,著聽我的話,莫得驚人的譏刺,亦莫得因為人的誹謗來驚惶。
- 8
- (THR) In-ūi chiù-thâng beh chia̍h in, chhin-chhiūⁿ chia̍h i-chiûⁿ; chián-thâng beh chia̍h in, chhin-chhiūⁿ chia̍h iûⁿ-mn̂g; chí-ū Góa ê kong-gī éng-óan tī-teh, Góa ê kiù-un tı̍t-kàu bān-tāi.
- (BCL) 因為蛀蟲欲食,親像食衣裳;剪蟲欲食,親像食羊毛。只有我的公義永遠佇,我的救恩直到萬代。
- 9
- (THR) Iâ-hô-hoa ê chhiú ah, khí-lâi, khí-lâi, si-chhut tōa khùi-la̍t; khí-lâi, chhin-chhiūⁿ chá-sî ê nî-jı̍t, kó͘-chá ê sè-tāi chı̍t-iūⁿ. Chiông-chiân phah-chhùi La̍h-hap-pek, chha̍k-thàu lêng--ê, kiám-m̄-sī lí mah?
- (BCL) 耶和華的手啊,起來!起來!施出大氣力,起來!親像早時的年日、古早的世代一樣。從前拍碎拉哈伯,鑿透龍者,豈呣是你嗎?
- 10
- (THR) Hō͘ hái kap chhim-ian ê chúi ta--khì, hō͘ hái chhim ê só͘-chāi pìⁿ chòe lō͘, hō͘ siū-sio̍k ê peh-sìⁿ keng-kè--ê, kiám-m̄-sī lí mah?
- (BCL) 互海及深淵的水乾去、互海深的所在變做路,互受贖的百姓經過者,豈呣是你嗎?
- 11
- (THR) Iâ-hô-hoa kiù-sio̍k ê peh-sìⁿ beh tò-tńg-lâi, beh chhiùⁿ-koa lâi kàu Sek-an, tit-tio̍h éng-óan ê hoaⁿ-hí chòe bián-liû; in beh hoaⁿ-hí khòai-lo̍k, iu-būn thó͘-khùi lóng beh cháu--khì.
- (BCL) 耶和華救贖的百姓欲倒轉來,欲唱歌來到錫安;得著永遠的歡喜做冕旒。欲歡喜快樂;憂悶吐氣攏欲走去。
- 12
- (THR) Góa, Góa sī an-ùi lín ê; lí sī sím-mı̍h lâng, kéng-jiân kiaⁿ hit-ê beh-sí ê lâng, kiaⁿ hit-ê beh pìⁿ-chòe chhin-chhiūⁿ chháu ê sè-kan lâng?
- (BCL) 我,我是安慰恁的。你是甚麼人,竟然驚彼個欲死的人?驚彼個欲變做親像草的世間人?
- 13
- (THR) Ia̍h bōe-kì-tit thí-khui chiah ê thiⁿ, an-tiāⁿ tōe ê tōe-ki, chhòng-chō lí ê Iâ-hô-hoa, thong-jı̍t in-ūi pō-gio̍k-ê ê tōa siū-khì lâi kiaⁿ-hiâⁿ, chiàu i tô͘-bô͘ beh húi-bia̍t ê chêng-hêng? kî-sı̍t hit-ê pō-gio̍k-ê ê tōa siū-khì tī toh-lo̍h ah?
- (BCL) 亦記得展開諸個天、安定地的地基、創造你的耶和華?通日因為暴虐者的大受氣,來驚惶,照伊圖謀欲毀滅的情形其,實彼個暴虐者的大受氣佇叨落啊?
- 14
- (THR) Siū ap-pek-ê beh kín-kín tit-tio̍h tháu-pàng; tek-khak bô sí lâi lo̍h hia̍t, i ê bí-niû ia̍h bô cho̍at.
- (BCL) 受壓迫的欲緊緊得著解放,的確無死來落穴;伊的米糧亦無絕。
- 15
- (THR) Góa sī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, iô-tāng tōa-hái, hō͘ i ê éng hōa-hōa-háu; bān-kun ê Iâ-hô-hoa sī I ê miâ.
- (BCL) 我是耶和華──你的上帝──搖動大海,互伊的湧嘩嘩哮──萬軍的耶和華是伊的名。
- 16
- (THR) Góa chiong Góa ê ōe hē tī lí ê chhùi, ēng Góa ê chhiú ê iáⁿ jia-khàm lí, ūi-tio̍h beh khai-thian pı̍t-tōe, koh tùi Sek-an kóng, Lí sī Góa ê peh-sìⁿ.
- (BCL) 我將我的話下佇你的嘴,用我的手的影遮蓋你,為著欲開天闢地,閣對錫安講:你是我的百姓。
- 17
- (THR) Iâ-lō͘-sat-léng ah, khí-lâi, khí-lâi, khiā-teh, lí tùi Iâ-hô-hoa ê chhiú-tiong lim I tōa siū-khì ê poe; lim hit-ê hō͘ lâng tian-tian tó-tó ê poe-chóaⁿ, lim kàu ta-ta,
- (BCL) 耶路撒冷啊,起來!起來! !你對耶和華的手中飲伊大受氣的杯,飲彼個互人顛顛倒倒的杯盞,飲到乾乾。
- 18
- (THR) I só͘-siⁿ chiah ê kiáⁿ ê tiong-kan, bô chı̍t-ê ín-chhōa i; i só͘ iúⁿ-chhī tōa-hàn chiah ê kiáⁿ ê tiong-kan, bô chı̍t-ê khan i ê chhiú.
- (BCL) 伊所生諸個子的中間,無一個引導伊;伊所養飼大漢諸個子的中間,無一個牽伊的手。
- 19
- (THR) Chí(**Chit) nn̄g-hāng lîm-kàu lí; chī-chūi ōe thòe lí ai-siong ah? chiū-sī ū soe-pāi kap bia̍t-bô, ki-hng kap kiàm; Góa beh cháiⁿ-iūⁿ an-ùi lí?
- (BCL) 此二項臨到你,是誰會替你哀傷啊?就是有衰敗、及滅無、飢荒、及劍,我欲怎樣安慰你?
- 20
- (THR) Lí chiah ê kiáⁿ hūn--khì, tó tī ta̍k ê koe-lō͘-kháu, chhin-chhiūⁿ lo̍k tī lô-bāng ê tiong-kan; siū Iâ-hô-hoa móa-móa ê siū-khì, lí ê Siōng-tè ê chek-pī.
- (BCL) 你諸個子昏去,倒佇逐個街路口,親像鹿佇羅網的中間,受耶和華滿滿的受氣──你的上帝的責備。
- 21
- (THR) Só͘-í lí chit ê khùn-khó͘ koh chùi-ê, khiok m̄-sī in-ūi chiú lâi chùi, lí tio̍h thiaⁿ.
- (BCL) 所以,你此個困苦閣醉的,卻呣是因為酒來醉,你著聽。
- 22
- (THR) Lí ê Chú Iâ-hô-hoa, chiū-sī ūi-tio̍h I ê peh-sìⁿ sin-oan ê Siōng-tè, án-ni kóng, Khòaⁿ ah, Góa í-keng chiong hit-ê hō͘ lâng tian-tian tó-tó ê poe, chiū-sī Góa tōa siū-khì ê poe-chóaⁿ, tùi lí ê chhiú the̍h--chhut-lâi, lí tek-khak m̄-bián koh lim.
- (BCL) 你的主耶和華──就是為著伊的百姓伸冤的上帝,按呢講:看啊,我已經將彼個互人顛顛倒倒的杯,就是我大受氣的杯盞,對你的手提出來;你的確呣免閣飲。
- 23
- (THR) Góa beh chiong chit ê poe hē tī pháiⁿ khóan-thāi lí ê lâng ê chhiú-tiong; in bat tùi lí kóng, Lí tio̍h àⁿ--lo̍h-khì, chhut-chāi góan ta̍h-kè--khì; lí chiū ēng ka-chiah-phiaⁿ chòe chhin-chhiūⁿ tōe, chhin-chhiūⁿ koe-lō͘, chhut-chāi lâng keng-kè.
- (BCL) 我欲將此個杯下佇歹款待你的人的手中;曾對你講:你著俯落去,出在阮踏過去!你就用尻脊骿做親像地,親像街路,出在人經過。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
| 如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |
