
以賽亞書 第 60 章
- 1
- (THR) Khí-lâi ah, hoat-chhut kng; in-ūi lí ê kng í-keng kàu, Iâ-hô-hoa ê êng-kng hoat-hiān, chiò tī lí ê téng-bīn.
- (BCL) 起來啊,發出光!因為你的光已經到!耶和華的榮光發現,照佇你的頂面。
- 2
- (THR) Khòaⁿ ah, o͘-àm beh khàm chôan-tōe, o͘-o͘ àm-àm jia-khàm lia̍t-kok; chóng-sī Iâ-hô-hoa beh hoat-hiān chiò lí, I ê êng-kng beh chhut-hiān tī lí ê sin-chiūⁿ.
- (BCL) 看啊,黑暗欲蓋全地,黑黑暗暗遮蓋列國,總是耶和華欲發現照你,伊的榮光欲出現佇你的身上。
- 3
- (THR) Lia̍t-kok beh lâi chiū-kūn lí ê kng, kun-ông beh lâi chiū-kūn lí hoat-hiān ê tōa-kng.
- (BCL) 列國欲來就近你的光;君王欲來就近你發現的大光。
- 4
- (THR) Lí kia̍h-ba̍k khòaⁿ sì-hng, in lóng chū-chı̍p lâi lí chia; lí ê chèng-kiáⁿ tùi hn̄g-hn̄g lâi, lí ê chèng cha-bó͘-kiáⁿ ia̍h beh hō͘ lâng phō--lâi.
- (BCL) 你抬目看四方;攏聚集來你遮。你的眾子對遠遠來;你的眾查某子亦欲互人抱來。
- 5
- (THR) Hit-sî lí khòaⁿ-kìⁿ chiū ū êng-kng, lí ê sim tōa gông-ngia̍h, tōa khui-khoah; in-ūi tōa-hái hong-sēng ê châi-bu̍t beh chóan-tńg lâi kui lí, lia̍t-kok ê châi-pó ia̍h beh lâi kui lí.
- (BCL) 彼時,你看見就有榮光;你的心大卬愕大開闊;因為大海豐盛的財物欲轉轉來歸你;列國的財寶亦欲來歸你。
- 6
- (THR) Kui-tīn ê lo̍k-tô, kap Bí-tiân í-kı̍p Í-hoat toaⁿ-niā ê lo̍k-tô, beh piàn-móa lí ê kéng-lāi; Sī-pa ê chèng-lâng lóng beh kàu; beh tòa n̂g-kim jú-hiuⁿ lâi, ia̍h beh pò-thôan Iâ-hô-hoa ê miâ-siaⁿ.
- (BCL) 歸陣的駱駝,及米甸以及以法單陵的駱駝欲遍滿你的境內;示巴的眾人攏欲到;欲帶黃金乳香來,亦欲報傳耶和華的名聲。
- 7
- (THR) Ki-ta̍t ê iûⁿ-kûn lóng beh chū-chı̍p kàu lí chia, Nî-pâi-iok kang ê mî-iûⁿ beh chòe lí ê lō͘-ēng, tī Góa ê tôaⁿ-téng beh tit-tio̍h chiap-la̍p; Góa êng-kng ê chhù, Góa beh êng-kng--i.
- (BCL) 基達的羊群攏欲聚集到你遮,尼拜約公的綿羊欲做你的路用,佇我的壇頂欲得著接納;我榮光的厝我欲榮光伊。
- 8
- (THR) Hiah-ê pe--lâi chhin-chhiūⁿ hûn, koh chhin-chhiūⁿ kap pe--lâi i ê siū--ê, sī chī-chūi ah?
- (BCL) 許個飛來親像雲,閣親像鴿飛來伊的巢的,是是誰啊?
- 9
- (THR) Chiah ê hái-sū beh thèng-hāu Góa; Tha-si ê chûn-chiah beh chòe-thâu, chiong lí ê chèng-kiáⁿ, liân in ê kim-gûn, tùi hn̄g-hn̄g chòe chı̍t-ē tòa--lâi, lóng ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ê miâ, koh ūi-tio̍h Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê, in-ūi I í-keng êng-kng lí.
- (BCL) 諸個海嶼欲聽候我,他施的船隻欲做頭,將你的眾子,連的金銀對遠遠做一下帶來,攏為著耶和華──你的上帝的名,閣為著以色列的聖者,因為伊已經榮光你。
- 10
- (THR) Gōa-pang lâng beh khí lí ê siâⁿ-chhiûⁿ, in ê ông beh ho̍k-sāi lí; Góa bat siū-khì phah lí, taⁿ beh si-un lîn-bín lí.
- (BCL) 外邦人欲起你的城牆;的王欲服事你。我曾受氣拍你,今欲施恩憐憫你。
- 11
- (THR) Lí ê siâⁿ-mn̂g beh siông-siông khui, jı̍t-mî bô koaiⁿ, hō͘ lâng chiong lia̍t-kok ê châi-pó tòa lâi kui lí, ia̍h chiong in ê kun-ông khan--lâi.
- (BCL) 你的城門欲常常開,日暝無關;互人將列國的財寶帶來歸你,亦將的君王牽來。
- 12
- (THR) In-ūi kìⁿ-nā peh-sìⁿ kap kok m̄ ho̍k-sāi lí--ê beh bia̍t-bô; hiah ê peh-sìⁿ beh chôan-jiân hong-hòe.
- (BCL) 因為見若百姓及國呣服事你者,欲滅無,許個百姓欲全然荒廢。
- 13
- (THR) Lī-pa-lùn ê êng-kng, chiū-sī chhêng-chhiū, sam-chhiū, n̂g-iông-chhiū, lóng beh saⁿ-kap kui lí, ūi-tio̍h beh chng-thāⁿ Góa ê sèng-só͘; Góa ia̍h beh hō͘ Góa kha-ta̍h ê só͘-chāi tit-tio̍h êng-kng.
- (BCL) 黎巴嫩的榮光,就是松樹、杉樹、黃楊樹,攏欲相及歸你,為著欲妝飾我的聖所;我亦欲互我腳踏的所在得著榮光。
- 14
- (THR) Pêng-sò͘ khó͘-chhó͘ lí--ê, in ê kiáⁿ-sun lóng beh kàu lí ê bīn-chêng àⁿ-io; khòaⁿ-khin lí--ê lóng beh tī lí ê kha-ē kūi-pài; in beh chheng lí chòe Iâ-hô-hoa ê siâⁿ, chòe Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê ê Sek-an.
- (BCL) 平素苦楚你者,的子孫攏欲到你的面前俯腰;看輕你者,攏欲佇你的腳下跪拜。欲稱你做「耶和華的城」,做「以色列的聖者的錫安」。
- 15
- (THR) Lí chêng siū pàng-sak, siū iàm-ò͘ⁿ, sīm-chì bô lâng keng-kè, taⁿ Góa beh hō͘ lí pìⁿ-chòe éng-óan ê êng-hôa, chiâⁿ-chòe le̍k-tāi ê hí-lo̍k.
- (BCL) 你前受放拺受厭惡,甚至無人經過,今我欲互你變做永遠的榮華,成做歷代的喜樂。
- 16
- (THR) Lí beh chia̍h bān-kok ê lin, koh suh chiah ê kun-ông ê lin-thâu; chiū chai Góa Iâ-hô-hoa sī lí ê Kiù-chú, sī kiù-sio̍k lí ê Chú, Ngá-kok ê tōa kôan-lêng--ê.
- (BCL) 你欲食萬國的奶,閣吸諸個君王的奶頭。就知我──耶知華是你的救主,是救贖你的主,雅各的大權能者。
- 17
- (THR) Góa beh tòa kim lâi thòe tâng, tòa gûn lâi thòe thih, tâng lâi thòe chhâ, thih lâi thòe chio̍h; ia̍h beh ēng hô-pêng chòe lí ê koaⁿ-tiúⁿ, ēng kong-gī chòe lí ê kam(**kàm)-tok.
- (BCL) 我欲帶金來替銅,帶銀來替鐵,銅來替柴,鐵來替石;亦欲用和平做你的官長,用公義做你的監督。
- 18
- (THR) Lí ê tōe-hng bô koh thiaⁿ-kìⁿ kiông-pō, kéng-lāi bô koh thiaⁿ-kìⁿ pha-hng húi-bia̍t ê sū; lí beh chheng lí ê chhiûⁿ chòe Chín-kiù, chheng lí ê mn̂g chòe O-ló.
- (BCL) 你的地方無閣聽見強暴,境內無閣聽見拋荒毀滅的事。你欲稱你的牆做「拯救」,稱你的門做「謳咾」。
- 19
- (THR) Jı̍t-thâu bô koh chòe lí jı̍t--sî ê kng, ge̍h ia̍h bô koh hoat-kng chiò lí; in-ūi Iâ-hô-hoa beh chòe lí éng-óan ê kng, lí ê Siōng-tè beh chòe lí ê êng-iāu.
- (BCL) 日頭無閣做你日時的光;月亦無閣發光照你。因為耶和華欲做你永遠的光;你的上帝欲做你的榮耀。
- 20
- (THR) Lí ê jı̍t-thâu bô koh lo̍h, lí ê ge̍h ia̍h bô kiu-bô--khì; in-ūi Iâ-hô-hoa beh chòe lí éng-óan ê kng, lí pi-ai ê jı̍t ia̍h bêng-pe̍k lah.
- (BCL) 你的日頭無閣落;你的月亦無勼無去;因為耶和華欲做你永遠的光。你悲哀的日亦明白啦。
- 21
- (THR) Lí ê peh-sìⁿ lóng chiâⁿ-chòe gī-lâng, éng-óan tit-tio̍h tōe chòe-gia̍p; sī Góa só͘ chèng ê chhiū-chai, Góa ê chhiú só͘-chòe--ê, hō͘ Góa tit-tio̍h êng-kng.
- (BCL) 你的百姓攏成做義人,永遠得著地做業;是我所種的樹栽,我的手所做的,互我得著榮光。
- 22
- (THR) Chì-sòe--ê beh chiâⁿ-chòe chı̍t-chheng, ke̍k pi-bî--ê beh chiâⁿ-chòe kiông ê kok; Góa Iâ-hô-hoa beh chiàu tiāⁿ-tio̍h ê kî, kín-kín chiâⁿ i.
- (BCL) 至細者欲成做一千;極卑微者欲成做強的國。我──耶和華欲照定著的期緊緊成伊。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |