雅各書 第 5 章

1
(THR) Taⁿ, lín pù lâng, tio̍h ūi-tio̍h beh kàu tī lín ê khó͘-lān lâi thî-khàu âu-kiò.
(BCL) 今,恁富人,著為著欲到佇恁的苦難,來啼哭、喉叫。
2
(THR) Lín ê chîⁿ-châi í-keng pāi-hōai, lín ê i-chiûⁿ tio̍h chiù thâng.
(BCL) 恁的錢財已經敗壞,恁的衣裳著蛀蟲。
3
(THR) Lín ê kim-gûn siⁿ sian, hit ê sian beh chòe kan-chèng lâi kong-kek lín, iā beh chia̍h lín ê bah chhin-chhiūⁿ hé sio. Lín tī chiah ê lō͘-bé jı̍t í-keng chek-chū châi-pó.
(BCL) 恁的金銀生銹;彼個銹欲做干證來攻擊恁,也欲食恁的肉,親像火燒。恁佇諸個路尾日已經積聚財寶。
4
(THR) Lí khòaⁿ, siu-koah lín ê hn̂g ê ê kang-chîⁿ, lín só͘ m̄ hō͘ in lâi khek-khui lâng ê, ū siaⁿ teh âu-kiò; koh siu-koah ê lâng chiah ê ai-òan ê siaⁿ thàu jı̍p Bān-kun ê Chú ê hī-khang.
(BCL) 你看,收割恁的園者的工錢,恁所呣互來剋虧人的,有聲喉叫,閣收割的人諸個哀怨的聲透入萬軍的主的耳孔。
5
(THR) Lín tī tōe-chiūⁿ bat iàn-lo̍k chhia-chhí, iúⁿ lín ê sim tī sat-lio̍k ê jı̍t.
(BCL) 恁佇地上曾宴樂、奢侈,養恁的心佇殺戮的日。
6
(THR) Hit ê gī lâng lín bat tēng i ê chōe lâi thâi-sí i; i iā bô tí-te̍k lín.
(BCL) 彼個義人恁曾定伊的罪,來死伊,伊也無抵敵恁。
7
(THR) Hiaⁿ-tī ah, só͘ -í lín tio̍h siông-siông thun-lún, kàu tī Chú ê kàng-lo̍h. Lí khòaⁿ, choh-sit lâng thèng-hāu tōe-chiūⁿ pó-pòe ê thó͘-sán, siông-siông thun-lún teh thèng-hāu i, kàu tit-tio̍h chhiu-lîm chhun-hō͘.
(BCL) 兄弟啊,所以恁著常常吞,到佇主的降落。你看,作穡人聽候地上寶貝的土產,常常吞聽候伊到得著秋霖春雨。
8
(THR) Lín iā tio̍h siông-siông thun-lún, kian-kò͘ lín ê sim, in-ūi Chú ê kàng-lîm kūn lah.
(BCL) 恁也著常常吞,堅固恁的心,因為主的降臨近啦。
9
(THR) Hiaⁿ-tī ah, bo̍h-tit saⁿ òan-tò͘, bián-tit lín siū sím-phòaⁿ; lí khòaⁿ, sím-phòaⁿ-si í-keng khiā tī mn̂g-kháu.
(BCL) 兄弟啊,莫得相怨妒,免得恁受審判。你看,審判司已經徛佇門口。
10
(THR) Hiaⁿ-tī ah, hiah ê thok Chú ê miâ lâi kóng ê sian-ti, lín tio̍h chhú in chòe siū hōan-lān thun-lún ê bô͘-iūⁿ.
(BCL) 兄弟啊,許個託主的名來講的先知,恁著取做受患難吞的模樣。
11
(THR) Hiah ê bat thun-lún ê lâng, lán kóng in ū hok-khì. Lín bat thiaⁿ-kìⁿ Iok-pek ê thun-lún, koh khòaⁿ Chú kàu bé cháiⁿ-iūⁿ, chiū-sī Chú móa-pak ê chû-pi kap lîn-bín.
(BCL) 許個曾吞的人,咱講有福氣。恁曾聽見約伯的吞,閣看主到尾怎樣,就是主滿腹的慈悲及憐憫。
12
(THR) To̍k-to̍k, góa ê hiaⁿ-tī ah, tē it iàu-kín, bo̍h-tit chiù-chōa; bo̍h-tit kí thiⁿ, á-sī tōe, á-sī pa̍t hāng mı̍h, lâi chiù-chōa. Lín ê Sī tio̍h chòe Sī, M̄-sī, chòe M̄-sī, bián-tit lín tú-tio̍h gí-chōe.
(BCL) 獨獨我的兄弟啊,第一要緊,莫得咒誓;莫得指天,抑是地,抑是別項物來咒誓。恁的,是,著做是;呣是,做呣是,免得恁抵著擬罪。
13
(THR) Lín tiong-kan ū lâng siū khó͘ mah? i tio̍h kî-tó. Ū lâng hoaⁿ-hí bô? i tio̍h gîm si.
(BCL) 恁中間有人受苦嗎?伊著祈禱;有人歡喜無?伊著吟詩。
14
(THR) Ū lâng phòa-pīⁿ bô? i tio̍h kiò kàu-hōe ê tiúⁿ-ló, tī Chú ê miâ ēng iû boah i, kūn-óa i lâi kî-tó.
(BCL) 有人破病無?伊著叫教會的長老;佇主的名用油抹伊,近倚伊來祈禱。
15
(THR) Ū sìn ê kî-tó beh kiù phòa-pīⁿ ê lâng, Chú beh hō͘ i khí-lâi: i nā ū chōe, beh sià-bián i.
(BCL) 有信的祈禱欲救破病的人,主欲互伊起來;伊若有罪,欲赦免伊。
16
(THR) Lín tio̍h saⁿ-tùi jīn chōe, saⁿ-thòe kî-tó, thang tit-tio̍h i-hó. Gī-lâng ê kî-tó, i ê le̍k-liōng ū tōa kong-hāu.
(BCL) 恁著相對認罪,相替祈禱,通得著醫好。義人的祈禱,伊的力量有大功效。
17
(THR) Í-lī-a sī kap lán tâng chêng ê lâng, i chhiat-chhiat kiû bo̍h-tit lo̍h hō͘, chiū bô lo̍h hō͘ tī tōe-nı̍h le̍k-kè saⁿ nî koh la̍k ge̍h jı̍t.
(BCL) 以利亞是及咱同情的人,伊切切求莫得落雨,就無落雨佇地裡歷過三年閣六月日。
18
(THR) I koh kî-tó, thiⁿ chiū lo̍h hō͘, tōe chiū chhut thó͘-sán.
(BCL) 伊閣祈禱,天就落雨,地就出土產。
19
(THR) Góa ê hiaⁿ-tī ah, lín tiong-kan nā ū sit-bê chin-lí ê , ū lâng hō͘ i o̍at-tńg,
(BCL) 我的兄弟啊,恁中間若有失迷真理的,有人互伊越轉,
20
(THR) thangchaihou7chit8e5choe7-jin5tui3be5-lou7to3-tng2e5,oe7kiu3ie5leng5-hun5chhutsi2,kohoe7jia-kham3choe7-choe7che7-kòa.
(BCL) 通知互一個罪人對迷路倒轉的,會救伊的靈魂出死,閣會遮蓋多多罪過。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢