耶利米哀歌 第 5 章

1
(THR) Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí kì-liām góan só͘ tú-tio̍h ê sū; Khòaⁿ góan só͘ siū ê lêng-jio̍k, lâi kàm-chhat--i.
(BCL) 耶和華啊,求你記念阮所抵著的事,看阮所受的凌辱來鑑察伊。
2
(THR) Góan ê sán-gia̍p kui tī gōa-pang lâng, Góan ê chhù-the̍h kui tī pa̍t-cho̍k.
(BCL) 阮的產業歸佇外邦人;阮的厝宅歸佇別族。
3
(THR) Góan sī bô lāu-pē ê ko͘-jî, Góan ê lāu-bú chhin-chhiūⁿ kóaⁿ-hū.
(BCL) 阮是無老父的孤兒;阮的老母親像寡婦。
4
(THR) Góan tio̍h chhut gûn chiah ū chúi thang lim, Góan hiâⁿ-chhâ ia̍h tio̍h bóe.
(BCL) 阮著出銀才有水通飲;阮燃柴亦著買。
5
(THR) Tui-jip góan--ê chhı̍h--tio̍h góan ê ām-kún; Góan ià-siān, bōe tit-tio̍h hioh-khùn.
(BCL) 追阮者扼著阮的頷頸;阮厭倦得著歇睏。
6
(THR) Góan tâu-hâng Ai-kı̍p lâng kap A-su̍t lâng, In-ūi beh tit-tio̍h bí-niû thang chia̍h-pá.
(BCL) 阮投降埃及人及亞述人,因為欲得著米糧通食飽。
7
(THR) Góan ê lia̍t-chó͘ hōan-chōe, taⁿ in bô--khì lah; Góan tio̍h tam-tng in ê chōe-kòa.
(BCL) 阮的列祖犯罪,今無去啦;阮著擔當的罪過。
8
(THR) Lô͘-po̍k kóan-hat góan; Bô lâng kiù góan thoat-lī in ê chhiú.
(BCL) 奴僕管轄阮,無人救阮脫離的手。
9
(THR) Góan piàⁿ sìⁿ-miā lâi tit-tio̍h bí-niû, In-ūi ū to-kiàm tī khòng-iá.
(BCL) 阮拼生命來得著米糧,因為有刀劍佇曠野。
10
(THR) Góan ê phê-hu o͘ chhin-chhiūⁿ hé-lô͘, In-ūi ki-hng lâi hoat-jia̍t.
(BCL) 阮的皮膚黑親像火爐,因為飢荒來發熱。
11
(THR) In tī Sek-an kiông-kan hū-jîn-lâng, Í-kı̍p Iû-tāi chiah ê siâⁿ ê chāi-sek-lú.
(BCL) 佇錫安強姦婦仁人,以及猶大諸個城的在室女。
12
(THR) In pa̍k hiah ê kùi-cho̍k ê chhiú, kā in tiàu lī tōe; Kìⁿ-tio̍h lāu-tōa ê bīn, ia̍h bô chun-kèng.
(BCL) 縛許個貴族的手給吊離地,見著老大的面亦無尊敬。
13
(THR) Siàu-liân lâng kng chio̍h-bō, Gín-á taⁿ-chhâ, tì-kàu po̍ah-tó.
(BCL) 少年人扛石磨,囝仔擔柴,致到跋倒。
14
(THR) Lāu-lâng bô koh chē tī siâⁿ-mn̂g-kháu, Siàu-liân lâng bô koh chok-ga̍k.
(BCL) 老人無閣坐佇城門口;少年人無閣作樂。
15
(THR) Góan ê sim khòai-lo̍k í-keng soah, Góan ê thiàu-bú pìⁿ-chòe pi-ai.
(BCL) 阮的心快樂已經息,阮的跳舞變做悲哀。
16
(THR) Góan thâu-khak-téng ê bián-liû ka-la̍uh, Góan ū chai-ē ah! in-ūi góan ū hōan-chōe.
(BCL) 阮頭殼頂的冕旒磕落;阮有災禍啊!因為阮有犯罪。
17
(THR) In-ūi án-ni, góan ê sim hūn--khì; In-ūi án-ni, góan ê ba̍k-chiu hoe.
(BCL) 因為按呢阮的心暈去,因為按呢阮的目睭花。
18
(THR) Sī ūi-tio̍h Sek-an soaⁿ pha-hng; Soaⁿ-káu kiâⁿ-iû tī hit téng-bīn.
(BCL) 是為著錫安山拋荒,山狗行遊佇彼頂面。
19
(THR) Iâ-hô-hoa ah, Lí sī éng-óan tī-teh; Lí ê pó-chō tāi-tāi bô soah.
(BCL) 耶和華啊,你是永遠佇;你的寶座代代無息。
20
(THR) Lí siáⁿ-sū éng-óan bōe-kì-tit góan? Siáⁿ-sū khì-sak góan kàu hiah-kú?
(BCL) 你啥事永遠記得阮?啥事棄拺阮到許久?
21
(THR) Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí hō͘ góan o̍at-tńg kui Lí; góan chiū o̍at-tńg. Kiû Lí ōaⁿ-sin góan ê jı̍t, chhin-chhiūⁿ chá-sî chı̍t-iūⁿ.
(BCL) 耶和華啊,求你互阮越轉歸你,阮就越轉。求你換新阮的日,親像早時一樣。
22
(THR) Lí it-chīn khì-sak góan, Siū-khì góan kàu-ke̍k.
(BCL) 你一盡棄拺阮,受氣阮到極?

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢