
詩篇 第 109 章
- 1
- (THR) Tāi-pı̍t ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.1) Góa só͘ o-ló ê Siōng-tè ah, kiû Lí bo̍h-tit chēng-chēng;
- (BCL) 〔大衛的詩,交互樂官。〕我所謳咾的上帝啊,求你莫得靜靜。
- 2
- (THR) In-ūi pháiⁿ-lâng ê chhùi, kap kan-chà ê chhùi, in í-keng thí-khui kong-kek góa; In ēng pe̍h-chha̍t ê chı̍h tùi góa kóng-ōe.
- (BCL) 因為歹人的嘴及奸詐的嘴已經展開攻擊我;用白賊的舌對我講話。
- 3
- (THR) In ēng òan-hūn ê ōe pau-ûi góa; Koh bô in-toaⁿ lâi kong-kek góa.
- (BCL) 用怨恨的話,包圍我,閣無因端來攻擊我。
- 4
- (THR) Góa thiàⁿ--in, in hóan-tńg chòe góa ê tùi-te̍k; To̍k-to̍k góa choan-bū kî-tó.
- (BCL) 我疼,反轉做我的對敵,獨獨我專務祈禱。
- 5
- (THR) In tùi góa ēng pháiⁿ pò hó, Ēng òan-hūn pò jîn-ài.
- (BCL) 對我用歹報好,用怨恨報仁愛。
- 6
- (THR) Gōan Lí phài chı̍t ê pháiⁿ-lâng kóan-hat i, Phài chı̍t ê tùi-te̍k khiā tī i ê chiàⁿ-pêng.
- (BCL) 願你派一個歹人管轄伊,派一個對敵徛佇伊的正旁!
- 7
- (THR) I siū sím-phòaⁿ ê sî, gōan i chhut-lâi siū tēng-chōe; Gōan i ê kî-tó pìⁿ-chòe chōe-kòa.
- (BCL) 伊受審判的時,願伊出來受定罪!願伊的祈禱變做罪過!
- 8
- (THR) Gōan i ê jı̍t-chí té-chió; Gōan pa̍t-lâng tit-tio̍h i ê chit.
- (BCL) 願伊的日子短少!願別人得著伊的職!
- 9
- (THR) Gōan i ê kiáⁿ-jî chòe ko͘-jî, I ê bó͘ chòe kóaⁿ-hū.
- (BCL) 願伊的子兒做孤兒,伊的某做寡婦!
- 10
- (THR) Gōan i ê kiáⁿ-jî sì-kòe khì kiû-khit; Tùi in pha-hng ê só͘-chāi chhut-lâi thó-chia̍h.
- (BCL) 願伊的子兒四界去求乞,對拋荒的所在出來討食!
- 11
- (THR) Gōan chè-chú ēng kè-tì chhú i it-chhè só͘-ū--ê; Gōan siⁿ-hūn-lâng chhiúⁿ i tio̍h-bòa só͘ tit-tio̍h--ê.
- (BCL) 願債主用計智取伊一切所有的!願生份人搶伊著磨所得著的!
- 12
- (THR) Gōan bô lâng chiap-sio̍k si-un hō͘ i; Gōan bô lâng khó-lîn i ê ko͘-jî.
- (BCL) 願無人接續施恩互伊!願無人可憐伊的孤兒!
- 13
- (THR) Gōan i ê hō͘-è tōan-cho̍at, In ê miâ-jī siū chhat-bia̍t, bô thôan tī ē-tāi.
- (BCL) 願伊的後裔斷絕,的名字受擦滅,無傳佇下代!
- 14
- (THR) Gōan i ê chó͘-kong ê chōe-ok hō͘ Iâ-hô-hoa kì-tit; Gōan i ê lāu-bú ê chē-kòa bô tit-tio̍h chhat-siau.
- (BCL) 願伊的祖公的罪惡互耶和華記得!願伊的老母的罪過無得著擦消!
- 15
- (THR) Gōan hiah ê chōe-ok siông-siông tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, Tì-kàu I bia̍t in ê miâ tī sè-kan.
- (BCL) 願許個罪惡常常佇耶和華的面前,致到伊滅的名佇世間!
- 16
- (THR) In-ūi i bô siūⁿ-tio̍h beh kiâⁿ lîn-bín; Hóan-tńg khún-pek hit ê sòng-hiong khùn-khó͘ ê lâng, Beh hāi-sí hiah ê siong-sim ê lâng.
- (BCL) 因為伊無想著欲行憐憫,反轉窘迫彼個喪鄉困苦的人,欲害死許個傷心的人。
- 17
- (THR) I ài chiù-chó͘, chiù-chó͘ chiū kàu tī i; I m̄-ài chiok-hok, chiok-hok chiū lī-khui i hn̄g-hn̄g.
- (BCL) 伊愛咒詛,咒詛就到佇伊;伊呣愛祝福,祝福就離開伊遠遠!
- 18
- (THR) I ēng chiù-chó͘ chòe saⁿ lâi chhēng; chiù-chó͘ chiū chhin-chhiūⁿ chúi jı̍p i ê pak-lāi, Chhin-chhiūⁿ iû jı̍p i ê kut.
- (BCL) 伊用咒詛做衫來穿;咒詛就親像水入伊的腹內,親像油入伊的骨。
- 19
- (THR) Gōan chit ê chiù-chó͘ chòe i chhēng tī sin-khu ê i-ho̍k, Chòe i siông-siông hâ ê io-tòa.
- (BCL) 願此個咒詛做伊穿佇身軀的衣服,做伊常常縖的腰帶!
- 20
- (THR) Che chiū-sī góa ê tùi-te̍k, kap ēng pháiⁿ-ōe kong-kek góa ê sîn-hûn ê lâng, Tùi Iâ-hô-hoa hia só͘ siū ê pò-èng.
- (BCL) 這就是我的對敵及用歹話攻擊我的神魂的人,對耶和華遐所受的報應。
- 21
- (THR) Chú Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí in-ūi Lí ê miâ hó khóan-thāi góa; In-ūi Lí ê chû-ài chin-hó, kiû Lí khan-kiù góa.
- (BCL) 主──耶和華啊,求你因為你的名好款待我;因為你的慈愛真好,求你牽救我!
- 22
- (THR) In-ūi góa sòng-hiong, khùn-khó͘, Góa ê lāi-sim siū-siong.
- (BCL) 因為我喪鄉困苦,我的內心受傷。
- 23
- (THR) Góa ê hè-siū chhin-chhiūⁿ jı̍t-iáⁿ chiām-chiām chhiâ; Góa chhin-chhiūⁿ chháu-meh siū kóaⁿ-chhut.
- (BCL) 我的歲壽親像日影漸漸斜;我親像草蜢受趕出。
- 24
- (THR) Góa in-ūi kìm-chia̍h, kha-thâu-u sng-nńg; Góa ê bah siau-sán, bô lūn-te̍k.
- (BCL) 我因為禁食,腳頭窩酸軟;我的肉消瘦無潤澤。
- 25
- (THR) Góa siū in ê húi-pòng; In khòaⁿ-kìⁿ góa, chiū iô-thâu.
- (BCL) 我受的誹謗,看見我就搖頭。
- 26
- (THR) Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè ah, kiû Lí pang-chān góa; Chiàu Lí ê chû-ài chín-kiù góa;
- (BCL) 耶和華──我的上帝啊,求你幫助我,照你的慈愛拯救我,
- 27
- (THR) Hō͘ in chai che sī chhut tī Lí ê chhiú; Sī Lí Iâ-hô-hoa só͘ kiâⁿ ê sū.
- (BCL) 互知這是出佇你的手,是你──耶和華所行的事。
- 28
- (THR) Chhut-chāi in chiù-chó͘, kiû Lí sù-hok; In khí--lâi ê sî, beh tú-tio̍h kiàn-siàu, Lí ê lô͘-po̍k beh hoaⁿ-hí.
- (BCL) 出在咒詛,求你賜福;起來的時欲抵著見誚,你的奴僕欲歡喜。
- 29
- (THR) Gōan góa ê tùi-te̍k ēng lêng-jio̍k chòe-saⁿ chhēng; Gōan in ēng in ê kiàn-siàu chòe phàu, moa sin-khu.
- (BCL) 願我的對敵用凌辱做衫穿!願用的見誚做袍身軀!
- 30
- (THR) Góa beh ēng góa ê chhùi tōa-tōa kám-siā Iâ-hô-hoa; Góa beh tī chèng-lâng ê tiong-kan o-ló I.
- (BCL) 我欲用我的嘴大大感謝耶和華;我欲佇眾人的中間謳咾伊;
- 31
- (THR) In-ūi I beh khiā tī sòng-hiong lâng ê chiàⁿ-pêng, Beh kiù i thoat-lī sím-phòaⁿ i ê sìⁿ-miā ê lâng.
- (BCL) 因為伊欲徛佇喪鄉人的正旁,欲救伊脫離審判伊的生命的人。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |