詩篇 第 83 章

1
(THR) A-sat ê si-koa.1) Siōng-tè ah, kiû Lí m̄-thang chēng-chēng; Siōng-tè ah, kiû Lí m̄-thang bô khui-chhùi, ia̍h m̄-thang bô chòe-siaⁿ;
(BCL) 〔亞薩的詩歌。〕上帝啊,求你呣通靜靜!上帝啊,求你呣通無開嘴,亦呣通無做聲!
2
(THR) In-ūi Lí ê tùi-te̍k hōa-hōa-jióng; Òan-hūn Lí ê lâng kia̍h-khí thâu.
(BCL) 因為你的對敵嘩嘩嚷,怨恨你的人抬起頭。
3
(THR) In ēng kan-chà ê kè-bô͘ beh hāi Lí ê peh-sìⁿ; In saⁿ-kap gī-lūn, beh hāi Lí só͘ khǹg-ba̍t ê lâng.
(BCL) 用奸詐的計謀欲害你的百姓,相及議論欲害你所囥密的人。
4
(THR) In kóng, Lâi ah, lán lâi bia̍t-bô in, hō͘ in bōe chiâⁿ kok, Hō͘ Í-sek-lia̍t ê miâ bô koh hō͘ lâng kì-liām.
(BCL) 講:來啊,咱來滅無,互成國!互以色列的名無閣互人記念!
5
(THR) In tâng-sim saⁿ-kap chham-siông, Saⁿ-kap kiat-iok beh tí-te̍k Lí;
(BCL) 同心相及參詳,相及結約,欲抵敵你,
6
(THR) Chiū-sī khiā-khí pò͘-pîⁿ ê Í-tong kap Í-sı̍t-má-lī lâng, Mô͘-ap kap Hā-Kah lâng,
(BCL) 就是徛起布棚的以東及以實瑪利人,摩押及夏甲人。
7
(THR) Ka-pa-le̍k, A-bûn, kap A-má-le̍k; Hui-lī-sū, í-kı̍p Chhui-lô khiā-khí ê peh-sìⁿ;
(BCL) 迦巴勒、亞捫,及亞瑪力、非利士以及推羅徛起的百姓。
8
(THR) A-su̍t ia̍h kap in liân-ha̍p, In chòe Lô-tek ê kiáⁿ-sun ê pang-chhiú. [Sè-la̍h
(BCL) 亞述亦及聯合;做羅得的子孫的幫手。(細拉)
9
(THR) Kiû Lí khóan-thāi in, chhin-chhiūⁿ chá khóan-thāi Bí-tiân; Chhin-chhiūⁿ tī Ki-sūn hô, khóan-thāi Se-se-lah kap Iâ-pin chı̍t-iūⁿ.
(BCL) 求你款待,親像早款待米甸,親像佇基順河款待西西拉及耶賓一樣。
10
(THR) In tī Ún-tô-jíⁿ bia̍t-bô, Chiâⁿ-chòe tōe-chiūⁿ ê pùn-thô͘.
(BCL) 佇隱多珥滅無,成做地上的糞土。
11
(THR) Kiû Lí hō͘ in ê léng-siù chhin-chhiūⁿ Ou-lı̍p kap Se-i-pek; Hō͘ in ê kun-tiúⁿ lóng chhin-chhiūⁿ Se-pa kap Sat-bûn-ná.
(BCL) 求你互的領首親像俄立及西伊伯,互的軍長攏親像西巴及撒慕拿。
12
(THR) In kóng, Lán tio̍h chiong Siōng-tè khiā-khí ê só͘-chāi, Chiàm lâi chòe ka-kī ê.
(BCL) 講:咱著將上帝徛起的所在,佔來做家己的。
13
(THR) Góa ê Siōng-tè ah, kiû Lí hō͘ in chhin-chhiūⁿ kńg-lê-hong ê tîn-ai, Chhin-chhiūⁿ hong-chêng ê tiū-sap;
(BCL) 我的上帝啊,求你互親像捲螺風的塵埃,親像風前的稻屑。
14
(THR) Chhin-chhiūⁿ hé sio chhiū-nâ, Chhin-chhiūⁿ hé-iām sio soaⁿ-thâu.
(BCL) 親像火燒樹林,親像火焰燒山頭,
15
(THR) Kiû Lí ia̍h chhin-chhiūⁿ án-ni ēng Lí ê kông-hong tui-kóaⁿ in, Ēng Lí ê tōa-hong hō͘ in kiaⁿ-hiâⁿ.
(BCL) 求你亦親像按呢用你的狂風追趕,用你的大風互驚惶。
16
(THR) Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí hō͘ in móa-bīn kiàn-siàu, Thang lâi kî-kiû Lí ê miâ.
(BCL) 耶和華啊,求你互滿面見誚,通來祈求你的名!
17
(THR) Hō͘ in éng-óan kiàn-siàu, kiaⁿ-hiâⁿ; Hō͘ in làu-khùi bia̍t-bô.
(BCL) 互永遠見誚驚惶!互漏氣滅無!
18
(THR) Hō͘ in chai chí-ū Lí, miâ chòe Iâ-hô-hoa ê, Sī chôan-tōe-chiūⁿ chì-kôaiⁿ ê.
(BCL) 互知:只有你──名做耶和華的──是全地上至高者!

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢