列王紀上 第 3 章

所羅門娶法老女為妻 
1
(CUV) 所羅門及埃及王法老結親,娶法老的查某子做某,帶伊入大衛城,聽候伊起家己的厝及耶和華的殿,以及耶路撒冷四圍的城牆完工。
(THR) 所羅門與埃及王法老結親,娶了法老的女兒為妻,接他進入大衛城,直等到造完了自己的宮和耶和華的殿,並耶路撒冷周圍的城牆。
2
(CUV) 當時,猶未有為耶和華的名起殿,所以百姓猶原佇山頭壇獻祭。
(THR) 當那些日子,百姓仍在邱壇獻祭,因為還沒有為耶和華的名建殿。
3
(CUV) 所羅門疼耶和華,行伊的老父大衛的法律,獨獨佇山頭壇獻祭燒香。
(THR) 所羅門愛耶和華,遵行他父親大衛的律例,只是還在邱壇獻祭燒香。
所羅門求智慧 
4
(CUV) 王去基遍獻祭;因為佇遐有極大的山頭壇,所羅門佇壇頂獻燒祭的精牲一千隻。
(THR) 所羅門王上基遍去獻祭;因為在那裡有極大(或作:出名)的邱壇,他在那壇上獻一千犧牲作燔祭。
5
(CUV) 佇基遍,暝時佇夢中,耶和華對所羅門出現,上帝講:「你愛我賞賜你甚麼?通對我求。」
(THR) 在基遍,夜間夢中,耶和華向所羅門顯現,對他說:「你願我賜你什麼?你可以求。」
6
(CUV) 所羅門講:「你曾施大恩互你的奴僕──我的父大衛照伊用誠實、公義、正直的心及你佇,行佇你的面前,你也給伊留此個大恩典,就是賞賜伊一個子坐伊的位,親像今仔日按呢。
(THR) 所羅門說:「你僕人我父親大衛用誠實、公義、正直的心行在你面前,你就向他大施恩典,又為他存留大恩,賜他一個兒子坐在他的位上,正如今日一樣。
7
(CUV) 耶和華──我的上帝啊,今你互你的奴僕續接我的老父大衛做王;總是我是囝仔,呣知著怎樣出入。
(THR) 耶和華我的神啊,如今你使僕人接續我父親大衛作王;但我是幼童,不知道應當怎樣出入。
8
(CUV) 你的奴僕踮佇你所揀的百姓中,諸個百姓多到算得,也算了。
(THR) 僕人住在你所揀選的民中,這民多得不可勝數。
9
(CUV) 求你賞賜你的奴僕智慧的心,通判斷你的百姓,來分別好歹。因為是誰會判斷你即多的百姓啊?」
(THR) 所以求你賜我智慧,可以判斷你的民,能辨別是非。不然,誰能判斷這眾多的民呢?」
10
(CUV) 因為所羅門求這,主歡喜伊的話。
(THR) 所羅門因為求這事,就蒙主喜悅。
11
(CUV) 上帝對伊講:「你既然求這,無為家己求歲壽、無為家己求好額,也無求滅絕你的對敵的生命,單單為家己求智慧通分別審判的理,
(THR) 神對他說:「你既然求這事,不為自己求壽、求富,也不求滅絕你仇敵的性命,單求智慧可以聽訟,
12
(CUV) 看啊,我照你的話來做,我賞賜你聰明智慧的心,致到你以前無人親像你,你以後也無有人起來親像你。
(THR) 我就應允你所求的,賜你聰明智慧,甚至在你以前沒有像你的,在你以後也沒有像你的。
13
(CUV) 你所無求的,我也互你,就是好額、尊貴,互你佇世間的日子,列王無一個會比得你。
(THR) 你所沒有求的,我也賜給你,就是富足、尊榮,使你在世的日子,列王中沒有一個能比你的。
14
(CUV) 你若行我的道路,守我的律例、及我的誡命,學你的老父大衛所行的,我就欲互你長歲壽。」
(THR) 你若效法你父親大衛,遵行我的道,謹守我的律例、誡命,我必使你長壽。」
15
(CUV) 所羅門睏醒,知是眠夢。就去耶路撒冷,徛佇耶和華的約櫃前,獻燒祭及謝恩祭,閣為著伊許個人臣排設筵席。
(THR) 所羅門醒了,不料是個夢。他就回到耶路撒冷,站在耶和華的約櫃前,獻燔祭和平安祭,又為他眾臣僕設擺筵席。
所羅門以智行鞫 
16
(CUV) 有一日,二個妓女來王遐,徛佇王的面前。
(THR) 一日,有兩個妓女來,站在王面前。
17
(CUV) 一個婦仁人講:「我的主啊,我及此個婦仁人相及住一間厝;我及伊佇厝內生一個子。
(THR) 一個說:「我主啊,我和這婦人同住一房;他在房中的時候,我生了一個男孩。
18
(CUV) 我生子了後第三日,此個婦仁人也生囝仔。阮相及徛起,除阮二人以外,厝內無別人及阮佇。
(THR) 我生孩子後第三日,這婦人也生了孩子。我們是同住的,除了我們二人之外,房中再沒有別人。
19
(CUV) 暝時,此個婦仁人的子死,因為伊睏的時壓著伊。
(THR) 夜間,這婦人睡著的時候,壓死了他的孩子。
20
(CUV) 伊半暝起來,趁你的女婢睏,對我的身邊抱我的囝仔去,下佇伊的胸前,將伊的死囝仔下佇我的胸前。
(THR) 他半夜起來,趁我睡著,從我旁邊把我的孩子抱去,放在他懷裡,將他的死孩子放在我懷裡。
21
(CUV) 天欲光的時,我起來欲互我的囝仔食奶,無拍算,囝仔已經死;到天光,我詳細看,呣是我所生的子。」
(THR) 天要亮的時候,我起來要給我的孩子吃奶,不料,孩子死了;及至天亮,我細細地察看,不是我所生的孩子。」
22
(CUV) 彼個婦仁人講:「無,活的是我的子,死的是你的子。」此個婦仁人講:「無,死的是你的子,活的是我的子。」佇王的面前按呢相諍。
(THR) 那婦人說:「不然,活孩子是我的,死孩子是你的。」這婦人說:「不然,死孩子是你的,活孩子是我的。」他們在王面前如此爭論。
23
(CUV) 王講:「此個婦仁人講『活的子是我的,死的子是你的』,彼個婦仁人講『無,死的子是你的,活的子是我的』」,
(THR) 王說:「這婦人說『活孩子是我的,死孩子是你的』,那婦人說『不然,死孩子是你的,活孩子是我的』」,
24
(CUV) 王講:「給我抬刀來!」就抬刀到王的面前。
(THR) 就吩咐說:「拿刀來!」人就拿刀來。
25
(CUV) 王講:「將活的囝仔破做二旁,一旁互彼個,一旁互此個。」
(THR) 王說:「將活孩子劈成兩半,一半給那婦人,一半給這婦人。」
26
(CUV) 活的囝仔的老母為著家己的子,心親像火,就對王講:「我的主啊,將活的子互彼個婦仁人,千萬呣通互伊死!」彼個婦仁人講:「此個囝仔莫得歸你,也莫得歸我,破伊,通!」
(THR) 活孩子的母親為自己的孩子心裡急痛,就說:「求我主將活孩子給那婦人吧,萬不可殺他!」那婦人說:「這孩子也不歸我,也不歸你,把他劈了吧!」
27
(CUV) 王應講:「將活的囝仔互此個婦仁人,千萬呣通伊;因為伊實在是伊的老母。」
(THR) 王說:「將活孩子給這婦人,萬不可殺他;這婦人實在是他的母親。」
28
(CUV) 以色列眾人聽見王所判斷的案,就攏敬畏伊;因為看見伊的心內有上帝的智慧,來判斷。
(THR) 以色列眾人聽見王這樣判斷,就都敬畏他;因為見他心裡有神的智慧,能以斷案。

Bible Color Mark

  • 中文和合本
  • 台語漢字羅馬本

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢