列王紀下 第 3 章

摩押王米沙叛 
1
(CUV) 猶大王約沙法十八年,亞哈的子耶和南佇撒瑪利亞坐位做以色列王共十二年。
(THR) 猶大王約沙法十八年,亞哈的兒子約蘭在撒瑪利亞登基作了以色列王十二年。
2
(CUV) 伊行耶和華所看做歹的事,總是無親像伊的老父伊的老母所做的,因為老父所創巴力的柱像,伊有除去。
(THR) 他行耶和華眼中看為惡的事,但不至像他父母所行的,因為除掉他父所造巴力的柱像。
3
(CUV) 總是,伊擒住尼八的子耶羅波安互以色列犯罪彼號罪,攏無離開。
(THR) 然而,他貼近尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裡的那罪,總不離開。
4
(CUV) 摩押王米沙飼多多羊,年年用十萬隻羊仔的毛,十萬隻綿羊的毛進貢以色列王。
(THR) 摩押王米沙牧養許多羊,每年將十萬羊羔的毛和十萬公綿羊的毛給以色列王進貢。
5
(CUV) 亞哈死了,摩押王背叛以色列王。
(THR) 亞哈死後,摩押王背叛以色列王。
6
(CUV) 彼時耶和南王出撒瑪利亞,點算以色列眾人。
(THR) 那時約蘭王出撒瑪利亞,數點以色列眾人。
7
(CUV) 起身的時,差人去見猶大王約沙法,講:「摩押王背叛我,你肯及我去攻擊摩押嗎?」伊講:「我欲上去,我親像你,我的百姓親像你的百姓,我的馬親像你的馬。」
(THR) 前行的時候,差人去見猶大王約沙法,說:「摩押王背叛我,你肯同我去攻打摩押嗎?」他說:「我肯上去,你我不分彼此,我的民與你的民一樣,我的馬與你的馬一樣。」
8
(CUV) 伊講:「咱欲對叨落一條路上去啊?」伊講:「對以東曠野的路。」
(THR) 約蘭說:「我們從那條路上去呢?」回答說:「從以東曠野的路上去。」
三王合攻摩押 
9
(CUV) 以色列王及猶大王,及以東王就去,行踅七日的路站;軍隊及隨的精牲無水通飲。
(THR) 於是,以色列王和猶大王,並以東王,都一同去繞行七日的路程;軍隊和所帶的牲畜沒有水喝。
10
(CUV) 以色列王講:「慘啊!耶和華聚集此三個王,欲將交佇摩押人的手。」
(THR) 以色列王說:「哀哉!耶和華招聚我們這三王,乃要交在摩押人的手裡。」
11
(CUV) 約沙法講:「佇遮豈無耶和華的先知,咱通託伊來問耶和華嗎?」以色列王一個奴僕應講:「前傾水佇以利亞的手者,沙法的子以利沙佇遮。」
(THR) 約沙法說:「這裡不是有耶和華的先知嗎?我們可以託他求問耶和華。」以色列王的一個臣子回答說:「這裡有沙法的兒子以利沙,就是從前服事以利亞的(原文作倒水在以利亞手上的)。」
12
(CUV) 約沙法講:「伊有耶和華的話。」以色列王及約沙法,及以東王就落去見伊。
(THR) 約沙法說:「他必有耶和華的話。」於是以色列王和約沙法,並以東王都下去見他。
以利沙之訓導與豫言 
13
(CUV) 以利沙給以色列王講:「我及你甚麼干涉?通去尋你的老父的先知,及你的老母的先知。」以色列王給伊講:「呣是按呢,耶和華聚集此三個王,欲交佇摩押人的手。」
(THR) 以利沙對以色列王說:「我與你何干?去問你父親的先知和你母親的先知吧!」以色列王對他說:「不要這樣說,耶和華招聚我們這三王,乃要交在摩押人的手裡。」
14
(CUV) 以利沙講:「我指永活萬軍的耶和華,就是我徛佇伊的面前的來講,我若呣是看猶大王約沙法的面,就呣看你,呣插你。
(THR) 以利沙說:「我指著所事奉永生的萬軍耶和華起誓,我若不看猶大王約沙法的情面,必不理你,不顧你。
15
(CUV) 今著給我叫一個樂師來遮。」樂師彈的時,耶和華的手就到以利沙。
(THR) 現在你們給我找一個彈琴的來。」彈琴的時候,耶和華的靈(原文作手)就降在以利沙身上。
16
(CUV) 伊就講:「耶和華按呢講:『此個山谷恁著遍遍開溝;
(THR) 他便說:「耶和華如此說:『你們要在這谷中滿處挖溝;
17
(CUV) 因為耶和華按呢講:恁欲無看見風,無看見雨,猶久此個山谷水欲滿滿,互恁通飲就是恁及恁的精牲恁的獸飲伊。』
(THR) 因為耶和華如此說:你們雖不見風,不見雨,這谷必滿了水,使你們和牲畜有水喝。』
18
(CUV) 在耶和華猶看此個做小可,伊也欲用摩押人交佇恁的手。
(THR) 在耶和華眼中這還算為小事,他也必將摩押人交在你們手中。
19
(CUV) 恁欲攻破逐個堅固的城及逐個娞的城,剉逐欉好的樹,塞住攏總的水泉,用石頭拍歹攏總好的田。」
(THR) 你們必攻破一切堅城美邑,砍伐各種佳樹,塞住一切水泉,用石頭糟踏一切美田。」
20
(CUV) 隔早起,獻祭的時,看啊,有水對以東的路來,遍地就有水滿滿。
(THR) 次日早晨,約在獻祭的時候,有水從以東而來,遍地就滿了水。
摩押人敗遁 
21
(CUV) 摩押眾人聽見此三個王上來欲及交戰,就聚集見若會抬家私的以上,攏徛佇邊界。
(THR) 摩押眾人聽見這三王上來要與他們爭戰,凡能頂盔貫甲的,無論老少,盡都聚集站在邊界上。
22
(CUV) 隔早起,早早起來,日照佇水裡,摩押人看對面的水紅親像血,
(THR) 次日早晨,日光照在水上,摩押人起來,看見對面水紅如血,
23
(CUV) 就講:「這就是血啊!許個王的確攏死,是相攻擊。摩押啊,著來去搶伊啦!」
(THR) 就說:「這是血啊!必是三王互相擊殺,俱都滅亡。摩押人哪,我們現在去搶奪財物吧!」
24
(CUV) 到以色列人的營,以色列人就起來攻擊摩押人,互走佇的面前。以色列人入境界,拍死摩押人,
(THR) 摩押人到了以色列營,以色列人就起來攻打他們,以致他們在以色列人面前逃跑。以色列人往前追殺摩押人,直殺入摩押的境內,
25
(CUV) 毀的城,逐人石填滿攏總好的地,塞住攏總的水泉,剉逐欉好的樹,只有剩吉珥哈列設的石牆;甩石者四圍攻擊伊。
(THR) 拆毀摩押的城邑,各人拋石填滿一切美田,塞住一切水泉,砍伐各種佳樹,只剩下吉珥哈列設的石牆;甩石的兵在四圍攻打那城。
26
(CUV) 摩押王看見交戰的勢面抵敵住,就帶抬刀者七百,欲衝過陣到以東王遐,總是會;
(THR) 摩押王見陣勢甚大,難以對敵,就率領七百拿刀的兵,要衝過陣去到以東王那裡,卻是不能;
27
(CUV) 就取應該續接伊的位的大子,佇城頂獻伊做燒祭。有大痛恨到佇以色列,就離開伊,倒去本國。
(THR) 便將那應當接續他作王的長子,在城上獻為燔祭。以色列人遭遇耶和華的大怒(或作:招人痛恨),於是三王離開摩押王,各回本國去了。

Bible Color Mark

  • 中文和合本
  • 台語漢字羅馬本

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢