
申命記 第 1 章
- 摩西宣述昔從何烈啟行之事
- 1
- (CUV) 摩西佇約但外、佇曠野疏弗對面的亞拉巴──就是佇巴蘭、陀弗、拉班、哈洗錄、底撒哈的中間──對以色列的眾人所講的話記佇下底。(
- (THR) 以下所記的是摩西在約但河東的曠野、疏弗對面的亞拉巴,就是巴蘭、陀弗、拉班、哈洗錄、底撒哈中間向以色列眾人所說的話。
- 2
- (CUV) 對何烈經過西珥山的路到加低斯巴尼亞有十一日的路站。)
- (THR) (從何烈山經過西珥山到加低斯巴尼亞有十一天的路程。)
- 3
- (CUV) 佇第四十年十一月初一日,摩西照耶和華一切所命令伊的攏給以色列人講。
- (THR) 出埃及第四十年十一月初一日,摩西照耶和華藉著他所吩咐以色列人的話都曉諭他們。
- 4
- (CUV) 彼時,伊已經拍贏徛起佇希實本的亞摩利王西宏及徛起佇以得來、亞斯他錄的巴珊王噩。
- (THR) 那時,他已經擊殺了住希實本的亞摩利王西宏和住以得來、亞斯他錄的巴珊王噩。
- 5
- (CUV) 摩西佇約但外的摩押地起頭傳此個律法講:
- (THR) 摩西在約但河東的摩押地講律法說:
- 6
- (CUV) 「耶和華──咱的上帝佇何烈吩咐咱講:恁徛起此個山已經久啦;
- (THR) 「耶和華我們的神在何烈山曉諭我們說:你們在這山上住的日子夠了;
- 7
- (CUV) 著起身越轉到亞摩利人的山地及近倚遐的逐所在,佇亞拉巴、佇山地、佇平洋、佇南方,沿海一帶迦南人的地,及黎巴嫩閣到大河就是伯拉河。
- (THR) 要起行轉到亞摩利人的山地和靠近這山地的各處,就是亞拉巴、山地、高原、南地,沿海一帶迦南人的地,並利巴嫩山又到伯拉大河。
- 8
- (CUV) 今我用此個地排列佇恁的面前;恁著入去得著伊來做業,就是耶和華對恁的祖亞伯拉罕、以撒、雅各咒誓欲賞賜及的後裔的地。」
- (THR) 如今我將這地擺在你們面前;你們要進去得這地,就是耶和華向你們列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許賜給他們和他們後裔為業之地。」
- 簡智慧人為長
- 9
- (CUV) 「彼時,我給恁講:『恁的責成,我家己一個擔當起。
- (THR) 「那時,我對你們說:『管理你們的重任,我獨自擔當不起。
- 10
- (CUV) 耶和華──恁的上帝互恁加添多多。看啊,恁今仔日親像天頂的星許多。
- (THR) 耶和華你們的神使你們多起來。看哪,你們今日像天上的星那樣多。
- 11
- (CUV) 願耶和華──恁列祖的上帝互恁比現今加千倍多,也照伊所應允恁的賜福恁。
- (THR) 惟願耶和華你們列祖的神使你們比如今更多千倍,照他所應許你們的話賜福與你們。
- 12
- (CUV) 恁的重擔,恁的責成,及恁的冤家,我家己一個豈可擔當會起啊?
- (THR) 但你們的麻煩,和管理你們的重任,並你們的爭訟,我獨自一人怎能擔當得起呢?
- 13
- (CUV) 恁著照逐支派揀有智慧、有見識、有名望的人,我設立做恁的首領。』
- (THR) 你們要按著各支派選舉有智慧、有見識、為眾人所認識的,我立他們為你們的首領。』
- 14
- (CUV) 恁應我講:『你所講的是好,通行伊。』
- (THR) 你們回答我說:『照你所說的行了為妙。』
- 15
- (CUV) 我就將恁逐支派的首領,就是有智慧、有名望的人,設立做首領,就是千總、百總、五十夫長、十夫長,及有司,照恁的支派來管理恁。
- (THR) 我便將你們各支派的首領,有智慧、為眾人所認識的,照你們的支派,立他們為官長、千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,管理你們。
- 16
- (CUV) 「當時,我命令恁的審判官講:『恁佇恁兄弟中審判,或是人及伊的兄弟,抑是及中間的出外人有相告,著照公道判斷。
- (THR) 「當時,我囑咐你們的審判官說:『你們聽訟,無論是弟兄彼此爭訟,是與同居的外人爭訟,都要按公義判斷。
- 17
- (CUV) 審判的時,呣通看人的外貌;弱及強平平著聽伊,呣通驚畏人,因為審判屬佇上帝。恁解決的事,互伊到我遮,我就判斷伊。』
- (THR) 審判的時候,不可看人的外貌;聽訟不可分貴賤,不可懼怕人,因為審判是屬乎神的。若有難斷的案件,可以呈到我這裡,我就判斷。』
- 18
- (CUV) 彼時,我將恁所應該行的事攏命令恁。」
- (THR) 那時,我將你們所當行的事都吩咐你們了。」
- 遣人窺地
- 19
- (CUV) 「咱照耶和華──咱的上帝所命令咱的對何烈起身,經過恁所看見彼個大閣通驚的曠野,路對亞摩利人的山地,咱就到加低斯巴尼亞。
- (THR) 「我們照著耶和華我們神所吩咐的從何烈山起行,經過你們所看見那大而可怕的曠野,往亞摩利人的山地去,到了加低斯巴尼亞。
- 20
- (CUV) 我對恁講:『恁已經到耶和華──咱的上帝賞賜咱亞摩利人的山地。
- (THR) 我對你們說:『你們已經到了耶和華我們神所賜給我們的亞摩利人之山地。
- 21
- (CUV) 看啊!耶和華──恁的上帝已經將彼個地排列佇你的面前,你著照耶和華──你的列祖的上帝所對你講的上去來得著伊做業;莫得驚,莫得。』
- (THR) 看哪,耶和華你的神已將那地擺在你面前,你要照耶和華你列祖的神所說的上去得那地為業;不要懼怕,也不要驚惶。』
- 22
- (CUV) 彼時恁攏就近我來講:『咱著差人代先去,給咱偷看彼個地,回覆咱,看咱著對甚麼路上去,甚麼城入去。』
- (THR) 你們都就近我來說:『我們要先打發人去,為我們窺探那地,將我們上去該走何道,必進何城,都回報我們。』
- 23
- (CUV) 這話我看做好,我就對恁中間揀十二人,每支派一人。
- (THR) 這話我以為美,就從你們中間選了十二個人,每支派一人。
- 24
- (CUV) 就越轉身上山地去,到以實各的山谷,偷看伊。
- (THR) 於是他們起身上山地去,到以實各谷,窺探那地。
- 25
- (CUV) 手裡提彼所在的果子,帶來到咱遐,回覆咱講:『耶和華──咱的上帝所賞賜咱的是好的土地。』
- (THR) 他們手裡拿著那地的果子下來,到我們那裡,回報說:『耶和華我們的神所賜給我們的是美地。』
- 民眾弗信
- 26
- (CUV) 「總是恁呣肯上去,背耶和華──恁的上帝的命令,
- (THR) 「你們卻不肯上去,竟違背了耶和華你們神的命令,
- 27
- (CUV) 閣佇恁的布棚內哀怨講:『因為耶和華怨恨咱,所以導咱出埃及地,欲將咱交佇亞摩利人的手,剿滅咱。
- (THR) 在帳棚內發怨言說:『耶和華因為恨我們,所以將我們從埃及地領出來,要交在亞摩利人手中,除滅我們。
- 28
- (CUV) 咱欲上去叨落啊?咱的兄弟互咱失志,講遐的百姓比咱卡大卡,城闊大閣堅固,高到抵天,閣阮佇遐看見亞衲族的人。』
- (THR) 我們上那裡去呢?我們的弟兄使我們的心消化,說那地的民比我們又大又高,城邑又廣大又堅固,高得頂天,並且我們在那裡看見亞衲族的人。』
- 29
- (CUV) 我就對恁講:『莫得,莫得驚。
- (THR) 我就對你們說:『不要驚恐,也不要怕他們。
- 30
- (CUV) 行佇恁的面前的耶和華──恁的上帝欲替恁交戰,親像伊佇埃及為著恁來行佇恁目睭前一切的事。
- (THR) 在你們前面行的耶和華你們的神必為你們爭戰,正如他在埃及和曠野,在你們眼前所行的一樣。
- 31
- (CUV) 閣親像伊行佇曠野,佇遐你看見耶和華──你的上帝佇你一切所行的路有怎樣揹你,親像人揹伊的子一樣,到恁到佇此個所在。』
- (THR) 你們在曠野所行的路上,也曾見耶和華你們的神撫養你們,如同人撫養兒子一般,直等你們來到這地方。』
- 32
- (CUV) 總是恁佇此個事呣信耶和華──恁的上帝。
- (THR) 你們在這事上卻不信耶和華你們的神。
- 33
- (CUV) 伊佇路裡,佇恁的頭前行,給恁尋安營的所在;暝時用火,日時用雲,指示恁所著行的路。」
- (THR) 他在路上,在你們前面行,為你們找安營的地方;夜間在火柱裡,日間在雲柱裡,指示你們所當行的路。」
- 34
- (CUV) 「耶和華聽見諸個話的聲,就受氣,咒誓講:
- (THR) 「耶和華聽見你們這話,就發怒,起誓說:
- 35
- (CUV) 『此個歹世代的人,決斷無一個會看見我咒誓賞賜恁列祖的好地;
- (THR) 『這惡世代的人,連一個也不得見我起誓應許賜給你們列祖的美地;
- 36
- (CUV) 只有耶孚尼的子迦勒欲得著看見,閣我欲用伊所踏著的地賞賜伊及伊的子孫,因為伊專心隨耶和華。』
- (THR) 惟有耶孚尼的兒子迦勒必得看見,並且我要將他所踏過的地賜給他和他的子孫,因為他專心跟從我。』
- 37
- (CUV) 耶和華為著恁的緣故也受氣我,講:『你也得著入彼個所在。
- (THR) 耶和華為你們的緣故也向我發怒,說:『你必不得進入那地。
- 38
- (CUV) 跟隨你的、嫩的子約書亞,伊欲入去遐;你著勇壯伊的心志,因為伊欲互以色列人承接彼個所在。
- (THR) 伺候你、嫩的兒子約書亞,他必得進入那地;你要勉勵他,因為他要使以色列人承受那地為業。
- 39
- (CUV) 閣恁的囝仔,就是恁所講、欲受掠的,及今仔日恁許個曉好歹的子兒,欲入去遐。我欲將彼所在互,欲得著做業。
- (THR) 並且你們的婦人孩子,就是你們所說、必被擄掠的,和今日不知善惡的兒女,必進入那地。我要將那地賜給他們,他們必得為業。
- 40
- (CUV) 論到恁,恁著越倒轉起身,對紅海的路去曠野。』
- (THR) 至於你們,要轉回,從紅海的路往曠野去。』
- 41
- (CUV) 「彼時,恁應我講:『阮得罪耶和華,今阮欲照耶和華──阮的上帝一切所命令的上去交戰。』對彼霎恁逐人帶軍器,隨便上去山地。
- (THR) 「那時,你們回答我說:『我們得罪了耶和華,情願照耶和華我們神一切所吩咐的上去爭戰。』於是你們各人帶著兵器,爭先上山地去了。
- 在何珥瑪敗績
- 42
- (CUV) 耶和華給我講:『你著給講:呣通上去,也呣通交戰;因為我無佇恁中間,驚了恁輸對敵。』
- (THR) 耶和華吩咐我說:『你對他們說:不要上去,也不要爭戰;因我不在你們中間,恐怕你們被仇敵殺敗了。』
- 43
- (CUV) 我就給恁講,總是恁呣聽趁,悖逆耶和華的命令,自專上去山地。
- (THR) 我就告訴了你們,你們卻不聽從,竟違背耶和華的命令,擅自上山地去了。
- 44
- (CUV) 踮佇山裡的亞摩利人就出來攻擊恁,親像蜂追趕恁一般,佇西珥贏恁,直到何珥瑪。
- (THR) 住那山地的亞摩利人就出來攻擊你們,追趕你們,如蜂擁一般,在西珥殺退你們,直到何珥瑪。
- 45
- (CUV) 恁就倒轉來,佇耶和華的面前啼哭;總是耶和華呣聽恁的聲,也呣俯耳孔向恁。
- (THR) 你們便回來,在耶和華面前哭號;耶和華卻不聽你們的聲音,也不向你們側耳。
- 46
- (CUV) 恁就踮佇加低斯多多日,照恁踮佇遐的日。」
- (THR) 於是你們在加低斯住了許多日子。」
Bible Color Mark
- 中文和合本
- 台語漢字羅馬本
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |