以斯拉記 第 8 章

記偕以斯拉返自巴比倫之人 
以斯拉召利未人與尼提寧人 
1
(CUV) 亞達設西王坐位的時,及我對巴比倫上來的人,的族長及的世系記佇下面:
(THR) 當亞達薛西王年間,同我從巴比倫上來的人,他們的族長和他們的家譜記在下面:
2
(CUV) 屬非尼哈的後裔有革順;屬以他瑪的後裔有但以理;屬大衛的後裔有哈突;
(THR) 屬非尼哈的子孫有革順;屬以他瑪的子孫有但以理;屬大衛的子孫有哈突;
3
(CUV) 屬巴錄的後裔,就是示迦尼的後裔有撒迦利亞,及伊的,照世系來算,有查甫丁一百五十人;
(THR) 屬巴錄的後裔,就是示迦尼的子孫有撒迦利亞,同著他,按家譜計算,男丁一百五十人;
4
(CUV) 屬巴哈摩押的後裔有西拉希雅的子以利約乃,及伊的,有查甫丁二百人;
(THR) 屬巴哈摩押的子孫有西拉希雅的兒子以利約乃,同著他有男丁二百;
5
(CUV) 屬示迦尼的後裔有雅哈悉的子,及伊的有查甫丁三百人;
(THR) 屬示迦尼的子孫有雅哈悉的兒子,同著他有男丁三百;
6
(CUV) 屬亞丁的後裔有約拿單的子以別,及伊的有查甫丁五十人;
(THR) 屬亞丁的子孫有約拿單的兒子以別,同著他有男丁五十;
7
(CUV) 屬以攔的後裔有亞他利雅的子耶篩亞,及伊的有查甫丁七十人;
(THR) 屬以攔的子孫有亞他利雅的兒子耶篩亞,同著他有男丁七十;
8
(CUV) 屬示法提雅的後裔有米迦勒的子西巴第雅,及伊的有查甫丁八十人;
(THR) 屬示法提雅的子孫有米迦勒的兒子西巴第雅,同著他有男丁八十;
9
(CUV) 屬約押的後裔有耶悅的子俄巴底亞,及伊的有查甫丁二百一十八人;
(THR) 屬約押的子孫有耶歇的兒子俄巴底亞,同著他有男丁二百一十八;
10
(CUV) 屬示羅密的後裔有約細斐的子,及伊的有查甫丁一百六十人;
(THR) 屬示羅密的子孫有約細斐的兒子,同著他有男丁一百六十;
11
(CUV) 屬比拜的後裔有比拜的子撒迦利亞,及伊的有查甫丁二十八人;
(THR) 屬比拜的子孫有比拜的兒子撒迦利亞,同著他有男丁二十八;
12
(CUV) 屬押甲的後裔有哈加坦的子約哈難,及伊的有查甫丁一百一十人;
(THR) 屬押甲的子孫有哈加坦的兒子約哈難,同著他有男丁一百一十;
13
(CUV) 屬亞多尼干的後裔、就是路尾的,的名是以利法列、耶利、示瑪雅,及的有查甫丁六十人;
(THR) 屬亞多尼干的子孫,就是末尾的,他們的名字是以利法列、耶利、示瑪雅,同著他們有男丁六十;
14
(CUV) 屬比革瓦伊的後裔有烏太及撒布,及的有查甫丁七十人。
(THR) 屬比革瓦伊的子孫有烏太和撒布,同著他們有男丁七十。
召利未人與尼提寧人至 
15
(CUV) 我招集諸個人佇流入亞哈瓦的河邊,阮佇遐住佇布棚三日。我查看百姓及祭司,看無利未人佇遐,
(THR) 我招聚這些人在流入亞哈瓦的河邊,我們在那裡住了三日。我查看百姓和祭司,見沒有利未人在那裡,
16
(CUV) 我差人召許個頭人,就是以利以謝、亞列、示瑪雅、以利拿單、雅立、以利拿單、拿單、撒迦利亞、米書蘭,閣召教員約雅立及以利拿單。
(THR) 就召首領以利以謝、亞列、示瑪雅、以利拿單、雅立、以利拿單、拿單、撒迦利亞、米書蘭,又召教習約雅立和以利拿單。
17
(CUV) 我差去迦西斐雅的所在見彼個頭人易多,閣給講,佇加西斐雅的所在著對易多及伊的兄弟尼提寧講甚麼話,教為咱上帝的殿帶差用的人來。
(THR) 我打發他們往迦西斐雅地方去見那裡的首領易多,又告訴他們當向易多和他的弟兄尼提寧說什麼話,叫他們為我們神的殿帶使用的人來。
18
(CUV) 得著咱的上帝施恩的手幫助阮,佇以色列的曾孫、利未的孫、抹利的後裔中帶一個通達的人來;閣有示利比及伊許個子及伊的兄弟共十八人。
(THR) 蒙我們神施恩的手幫助我們,他們在以色列的曾孫、利未的孫子、抹利的後裔中帶一個通達人來;還有示利比和他的眾子與弟兄共一十八人。
19
(CUV) 閣有哈沙比雅,及伊的有米拉利的後裔耶篩亞,及伊的兄弟及的子共二十人。
(THR) 又有哈沙比雅,同著他有米拉利的子孫耶篩亞,並他的眾子和弟兄共二十人。
20
(CUV) 閣帶尼提寧人來就是前大衛及諸個首領所派做利未人的差用的,共二百二十個尼提寧,的名攏有登記。
(THR) 從前大衛和眾首領派尼提寧服事利未人,現在從這尼提寧中也帶了二百二十人來,都是按名指定的。
以斯拉宣告禁食 
21
(CUV) 彼時,阮佇亞哈瓦的河邊宣佈禁食,通互阮佇咱的上帝的面前家己謙卑,求伊互阮及阮的囝仔,及一切所有的,攏得著平坦的路。
(THR) 那時,我在亞哈瓦河邊宣告禁食,為要在我們神面前克苦己心,求他使我們和婦人孩子,並一切所有的,都得平坦的道路。
22
(CUV) 因為求王撥一隊步兵馬兵幫助阮佇路裡抵當對敵,我掠做見誚;因為阮曾對王講:「阮的上帝的手保護一切求伊的人;獨獨伊的能力及受氣攻擊一切棄拺伊的人。」
(THR) 我求王撥步兵馬兵幫助我們抵擋路上的仇敵,本以為羞恥;因我曾對王說:「我們神施恩的手必幫助一切尋求他的;但他的能力和忿怒必攻擊一切離棄他的。」
23
(CUV) 所以阮為著按呢禁食求阮的上帝,伊就聽阮。
(THR) 所以我們禁食祈求我們的神,他就應允了我們。
以斯拉命祭司秤歸回聖殿之金銀器皿 
24
(CUV) 對按呢我分派祭司的頭人十二個,就是示利比、哈沙比雅,及的兄弟十人,
(THR) 我分派祭司長十二人,就是示利比、哈沙比雅,和他們的弟兄十人,
25
(CUV) 我就將咱上帝殿的禮物,就是金銀及許個器具,是王及伊的謀士,伊的首領,及佇遐的以色列眾人所獻的攏秤來交付。
(THR) 將王和謀士、軍長,並在那裡的以色列眾人為我們神殿所獻的金銀和器皿,都秤了交給他們。
26
(CUV) 我就秤來交佇的手有銀六百五十他連得;銀器重一百他連得;金一百他連得;
(THR) 我秤了交在他們手中的銀子有六百五十他連得;銀器重一百他連得;金子一百他連得;
27
(CUV) 金碗二十塊,重一千達利克;金爁爁好的銅器二塊,寶貴親像金。
(THR) 金碗二十個,重一千達利克;上等光銅的器皿兩個,寶貴如金。
28
(CUV) 我對講:「恁做聖歸耶和華,諸個器具也是聖;許個金銀是甘心獻互耶和華──恁列祖的上帝的。
(THR) 我對他們說:「你們歸耶和華為聖,器皿也為聖;金銀是甘心獻給耶和華你們列祖之神的。
29
(CUV) 恁著謹慎顧守,直到恁佇耶路撒冷耶和華殿的房內,佇祭司的頭人及利未人,以及以色列許個族長的面前秤伊。」
(THR) 你們當警醒看守,直到你們在耶路撒冷耶和華殿的庫內,在祭司長和利未族長,並以色列的各族長面前過了秤。」
30
(CUV) 對按呢,祭司、利未人收金銀及器具照的輕重,欲帶到耶路撒冷咱上帝的殿。
(THR) 於是,祭司、利未人按著分量接受金銀和器皿,要帶到耶路撒冷我們神的殿裡。
以斯拉自亞哈瓦返耶路撒冷 
31
(CUV) 正月十二日,阮離開亞哈瓦的河邊,欲去耶路撒冷。咱的上帝的手保護阮,救阮脫離對敵及埋伏佇路裡的人的手。
(THR) 正月十二日,我們從亞哈瓦河邊起行,要往耶路撒冷去。我們神的手保佑我們,救我們脫離仇敵和路上埋伏之人的手。
32
(CUV) 阮到耶路撒冷,踮遐三日。
(THR) 我們到了耶路撒冷,在那裡住了三日。
33
(CUV) 到第四日,佇咱上帝的殿秤許個金銀及器具,交佇祭司烏利亞的子米利末的手。及伊的有非尼哈的子以利亞撒,閣及的有利未人耶書亞的子約撒拔及賓內的子羅亞底。
(THR) 第四日,在我們神的殿裡把金銀和器皿都秤了,交在祭司烏利亞的兒子米利末的手中。同著他有非尼哈的兒子以利亞撒,還有利未人耶書亞的兒子約撒拔和賓內的兒子挪亞底。
34
(CUV) 一切照的數額照的輕重交伊,當時也記的輕重。
(THR) 當時都點了數目,按著分量寫在冊上。
被擄歸回之人獻燔祭 
35
(CUV) 受掠的人對受掠的中間倒來的獻燒祭互以色列的上帝,就是為以色列眾人獻牛十二隻,綿羊九十六隻,綿羊仔七十七隻,閣獻山羊十二隻做贖罪的祭,諸個攏是做燒祭獻互耶和華的。
(THR) 從擄到之地歸回的人向以色列的神獻燔祭,就是為以色列眾人獻公牛十二隻,公綿羊九十六隻,綿羊羔七十七隻,又獻公山羊十二隻作贖罪祭,這都是向耶和華焚獻的。
36
(CUV) 將王的諭旨交互王的人臣及佇河外許個總督,就幫助百姓,及上帝的殿。
(THR) 他們將王的諭旨交給王所派的總督與河西的省長,他們就幫助百姓,又供給神殿裡所需用的。

Bible Color Mark

  • 中文和合本
  • 台語漢字羅馬本

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢