創世記 第 37 章

約瑟以兄過告父 
1
(CUV) 雅各徛起迦南地,就是伊的老父寄腳的所在。
(THR) 雅各住在迦南地,就是他父親寄居的地。
2
(CUV) 雅各的世系記佇下底。約瑟十七歲及伊許個兄相及顧羊。伊是一個囝仔,及伊的老父的細姨辟拉的子,悉帕的子常常做陣。約瑟將伊許個兄的歹品行給老父講。
(THR) 雅各的記略如下。約瑟十七歲與他哥哥們一同牧羊。他是個童子,與他父親的妾辟拉、悉帕的兒子們常在一處。約瑟將他哥哥們的惡行報給他們的父親。
3
(CUV) 今以色列疼約瑟卡贏過佇疼伊的眾子,因為約瑟是伊年老生的;伊給伊做一領彩色的衫。
(THR) 以色列原來愛約瑟過於愛他的眾子,因為約瑟是他年老生的;他給約瑟做了一件彩衣。
4
(CUV) 約瑟許個兄看見老父疼約瑟過頭佇疼,就怨恨約瑟,會及伊講和睦的話。
(THR) 約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛他們,就恨約瑟,不與他說和睦的話。
約瑟得夢述於諸兄 
5
(CUV) 約瑟夢見一個夢,給伊許個兄講,就閣卡怨恨伊。
(THR) 約瑟做了一夢,告訴他哥哥們,他們就越發恨他。
6
(CUV) 約瑟對講:「請恁聽我所夢見的夢:
(THR) 約瑟對他們說:「請聽我所做的夢:
7
(CUV) 咱佇園裡縖五穀,我所縖的起來徛,恁所縖的圍纍來拜我所縖的。」
(THR) 我們在田裡捆禾稼,我的捆起來站著,你們的捆來圍著我的捆下拜。」
8
(CUV) 伊的兄應講:「總無你真正欲做阮的王嗎?真正欲管轄阮嗎?」就為著伊的夢及伊的話閣卡怨恨伊。
(THR) 他的哥哥們回答說:「難道你真要作我們的王嗎?難道你真要管轄我們嗎?」他們就因為他的夢和他的話越發恨他。
9
(CUV) 後來伊閣夢見一個夢,亦給伊的兄講:「你看,我又閣夢見一個夢,有日、月,及十一粒星拜我。」
(THR) 後來他又做了一夢,也告訴他的哥哥們說:「看哪,我又做了一夢,夢見太陽、月亮,與十一個星向我下拜。」
10
(CUV) 約瑟給伊的老父及伊的兄講;老父就責備伊講:「你所夢見此個夢是怎樣!總無我及恁老母、恁兄弟攏欲仆,拜你嗎?」
(THR) 約瑟將這夢告訴他父親和他哥哥們,他父親就責備他說:「你做的這是什麼夢!難道我和你母親、你弟兄果然要來俯伏在地,向你下拜嗎?」
11
(CUV) 伊的兄攏怨妒伊,伊的老父用諸個話記佇心內。
(THR) 他哥哥們都嫉妒他,他父親卻把這話存在心裡。
12
(CUV) 約瑟的兄去示劍,飼老父的羊。
(THR) 約瑟的哥哥們往示劍去放他們父親的羊。
13
(CUV) 以色列對約瑟講:「恁兄豈呣是佇示劍飼羊嗎?你來,我欲差你去遐。」伊應講:「我佇遮。」
(THR) 以色列對約瑟說:「你哥哥們不是在示劍放羊嗎?你來,我要打發你往他們那裡去。」約瑟說:「我在這裡。」
14
(CUV) 伊給伊講:「你去看恁兄有平安抑無,羊群有平安抑無,倒來給我講」;就差伊出希伯崙的山谷,伊就去到示劍。
(THR) 以色列說:「你去看看你哥哥們平安不平安,群羊平安不平安,就回來報信給我」;於是打發他出希伯崙谷,他就往示劍去了。
15
(CUV) 有人撞著伊佇山裡迷路,就問伊講:「你尋甚麼?」
(THR) 有人遇見他在田野走迷了路,就問他說:「你找什麼?」
16
(CUV) 伊講:「我尋我的兄,請給我講,佇叨落飼羊?」
(THR) 他說:「我找我的哥哥們,求你告訴我,他們在何處放羊。」
17
(CUV) 彼人講:「已經離開遮,因為我聽見講,咱來去多坍。」約瑟就去伊的兄,抵著佇多坍。
(THR) 那人說:「他們已經走了,我聽見他們說要往多坍去。」約瑟就去追趕他哥哥們,遇見他們在多坍。
18
(CUV) 遠遠看見伊,伊猶未行到遐,就相及計謀欲害死伊,
(THR) 他們遠遠的看見他,趁他還沒有走到跟前,大家就同謀要害死他,
19
(CUV) 大家相及講:「你看!做夢者來啦。
(THR) 彼此說:「你看!那做夢的來了。
20
(CUV) 乎來!今咱給伊死,佇一個乾井,才來講有歹獸食伊。咱才看伊的夢將來怎樣。」
(THR) 來吧!我們將他殺了,丟在一個坑裡,就說有惡獸把他吃了。我們且看他的夢將來怎麼樣。」
21
(CUV) 流便聽見,就救伊脫離的手,講:「咱呣通害伊的生命」;
(THR) 流便聽見了,要救他脫離他們的手,說:「我們不可害他的性命」;
22
(CUV) 流便閣對講:「呣通互伊流血,通給伊佇此個曠野的乾井,呣通下手害伊。」意思是欲救伊脫離的手,互伊倒去伊的老父遐。
(THR) 又說:「不可流他的血,可以把他丟在這野地的坑裡,不可下手害他。」流便的意思是要救他脫離他們的手,把他歸還他的父親。
23
(CUV) 約瑟到伊的兄遐,彼霎就褪約瑟的外衫,就是伊身軀彼領彩色的衫,
(THR) 約瑟到了他哥哥們那裡,他們就剝了他的外衣,就是他穿的那件彩衣,
24
(CUV) 就掠伊落井;彼個井是乾的,內面無水。
(THR) 把他丟在坑裡;那坑是空的,裡頭沒有水。
賣約瑟給以實瑪利人 
25
(CUV) 坐食餅,抬目看,看見一陣以實瑪利人對基列來,用駱駝背香料、乳香、沒藥,欲帶落去埃及。
(THR) 他們坐下吃飯,舉目觀看,見有一夥米甸的以實瑪利人從基列來,用駱駝馱著香料、乳香、沒藥,要帶下埃及去。
26
(CUV) 猶大對諸個兄弟講:「咱死咱的小弟,囥密伊的血,有甚麼利益?
(THR) 猶大對眾弟兄說:「我們殺我們的兄弟,藏了他的血有什麼益處呢?
27
(CUV) 咱來給伊賣互以實瑪利人,呣通下手害伊;因為伊是咱的小弟,咱的骨肉。」兄弟聽伊。
(THR) 我們不如將他賣給以實瑪利人,不可下手害他;因為他是我們的兄弟,我們的骨肉。」眾弟兄就聽從了他。
28
(CUV) 有許個米甸的生理人對遐過,伊的兄就給約瑟對井內拔起來,將伊賣互以實瑪利人,得著二十個銀。許個人就帶約瑟去埃及。
(THR) 有些米甸的商人從那裡經過,哥哥們就把約瑟從坑裡拉上來,講定二十舍客勒銀子,把約瑟賣給以實瑪利人。他們就把約瑟帶到埃及去了。
雅各裂衣為子悲傷 
29
(CUV) 流便倒轉來井邊,看見約瑟無佇井內,就拆裂家己的衫,
(THR) 流便回到坑邊,見約瑟不在坑裡,就撕裂衣服,
30
(CUV) 倒去小弟遐,講:「囝仔無去啦。也我呢,我欲叨落去?」
(THR) 回到兄弟們那裡,說:「童子沒有了。我往那裡去才好呢?」
31
(CUV) 就一隻山羊,將約瑟彼領衫搵血,
(THR) 他們宰了一隻公山羊,把約瑟的那件彩衣染了血,
32
(CUV) 就差人提彼領彩色的衫去老父遐,講:「阮尋著此領,請你認看是你的子的外衫抑呣是?」
(THR) 打發人送到他們的父親那裡,說:「我們撿了這個;請認一認是你兒子的外衣不是?」
33
(CUV) 伊認得,就講:「這是我的子的外衫。有歹獸給食伊,約瑟的確互伊拆碎。」
(THR) 他認得,就說:「這是我兒子的外衣。有惡獸把他吃了,約瑟被撕碎了!撕碎了!」
34
(CUV) 雅各就拆裂衫,腰縖麻布,為伊的子哀傷多多日。
(THR) 雅各便撕裂衣服,腰間圍上麻布,為他兒子悲哀了多日。
35
(CUV) 伊的子及伊的查某子攏起來安慰伊,伊呣肯受安慰,講:「我的確哀傷落陰府到我的子遐。」伊的老父為著伊啼哭。
(THR) 他的兒女都起來安慰他,他卻不肯受安慰,說:「我必悲哀著下陰間,到我兒子那裡。」約瑟的父親就為他哀哭。
36
(CUV) 米甸人帶約瑟到埃及,將伊賣互法老的人臣──侍衛長波提法。
(THR) 米甸人帶約瑟到埃及,把他賣給法老的內臣護衛長波提乏。

Bible Color Mark

  • 中文和合本
  • 台語漢字羅馬本

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢