士師記 第 13 章

以色列人為非利士人所制 
1
(CUV) 以色列人閣行耶和華所看做歹的事,耶和華將交佇非利士人的手四十年。
(THR) 以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華將他們交在非利士人手中四十年。
瑪挪亞與妻見天使 
2
(CUV) 彼時,有一個瑣拉人,是但的族,名叫瑪羅亞。伊的某無懷孕,無生。
(THR) 那時,有一個瑣拉人,是屬但族的,名叫瑪挪亞。他的妻不懷孕,不生育。
3
(CUV) 耶和華的使者對彼個婦仁人顯現,給伊講:「你平素無懷孕,無生,今你欲懷孕生一個子。
(THR) 耶和華的使者向那婦人顯現,對他說:「向來你不懷孕,不生育,如今你必懷孕生一個兒子。
4
(CUV) 所以你著細膩,薄酒厚酒攏呣通飲,無清氣的物也攏呣通食。
(THR) 所以你當謹慎,清酒濃酒都不可喝,一切不潔之物也不可吃。
5
(CUV) 因為你懷孕欲生一個子,剃頭毛的刀呣通到伊的頭殼,因為此個囝仔對胎裡就歸上帝做拿細耳人。因為伊欲做救以色列的頭一站脫離非利士人的手。」
(THR) 你必懷孕生一個兒子,不可用剃頭刀剃他的頭,因為這孩子一出胎就歸神作拿細耳人。他必起首拯救以色列人脫離非利士人的手。」
6
(CUV) 婦仁人來給伊的丈夫講:「有一個上帝的人到我遮,伊的容貌親像上帝使者的容貌,真通驚。我無問伊對叨落來,伊也無用伊的名給我講,
(THR) 婦人就回去對丈夫說:「有一個神人到我面前來,他的相貌如神使者的相貌,甚是可畏。我沒有問他從那裡來,他也沒有將他的名告訴我,
7
(CUV) 總是給我講:『你懷孕欲生一個子,所以薄酒厚酒攏呣通飲,無清氣的物也攏呣通食;因為此個囝仔對胎裡到伊死的日,欲歸上帝做拿細耳的人。』」
(THR) 卻對我說:『你要懷孕生一個兒子,所以清酒濃酒都不可喝,一切不潔之物也不可吃;因為這孩子從出胎一直到死,必歸 神作拿細耳人。』」
8
(CUV) 瑪羅亞就求耶和華講:「主啊,求你互你所差上帝的人閣來阮遮,通教示阮怎樣款待此個欲生的子。」
(THR) 瑪挪亞就祈求耶和華說:「主啊,求你再差遣那神人到我們這裡來,好指教我們怎樣待這將要生的孩子。」
9
(CUV) 上帝聽瑪羅亞的話;婦仁人坐佇田裡的時,上帝的使者閣到伊遐,總是伊的丈夫瑪羅亞無及伊佇。
(THR) 神應允瑪挪亞的話;婦人正坐在田間的時候,神的使者又到他那裡,他丈夫瑪挪亞卻沒有同他在一處。
10
(CUV) 婦仁人趕緊走去報伊的丈夫給伊講:「彼日來我遮彼個人,閣對我出現。」
(THR) 婦人急忙跑去告訴丈夫說:「那日到我面前來的人,又向我顯現。」
11
(CUV) 瑪羅亞起來隨伊的某到彼人遐,給伊講:「曾及此個婦仁人講話的是你嗎?」伊講:「是我。」
(THR) 瑪挪亞起來跟隨他的妻來到那人面前,對他說:「與這婦人說話的就是你嗎?」他說:「是我。」
12
(CUV) 瑪羅亞講:「願你的話應驗!此個囝仔著照甚麼法,阮著對伊怎樣行?」
(THR) 瑪挪亞說:「願你的話應驗!我們當怎樣待這孩子,他後來當怎樣呢?」
13
(CUV) 耶和華的使者對瑪羅亞講:「我給婦仁人所講一切的事,伊攏著斟酌。見若葡萄所出的伊呣通食,薄酒厚酒攏呣通飲,一切無清氣的物也呣通食。見我所命令的,伊攏著遵守。」
(THR) 耶和華的使者對瑪挪亞說:「我告訴婦人的一切事,他都當謹慎。
14
(CUV) 見若葡萄所出的伊呣通食,薄酒厚酒攏呣通飲,一切無清氣的物也呣通食。見我所命令的,伊攏著遵守。」
(THR) 葡萄樹所結的都不可吃,清酒濃酒都不可喝,一切不潔之物也不可吃。凡我所吩咐的,他都當遵守。」
15
(CUV) 瑪羅亞對耶和華的使者講:「請你互我留,阮通給你備辦一隻山羊仔。」
(THR) 瑪挪亞對耶和華的使者說:「求你容我們款留你,好為你預備一隻山羊羔。」
16
(CUV) 耶和華的使者給瑪羅亞講:「你雖然留我,我呣食你的物,你若備辦燒祭就著獻互耶和華。」因為瑪羅亞呣知伊是耶和華的使者。
(THR) 耶和華的使者對瑪挪亞說:「你雖然款留我,我卻不吃你的食物,你若預備燔祭就當獻與耶和華。」原來瑪挪亞不知道他是耶和華的使者。
17
(CUV) 瑪羅亞給耶和華的使者講:「你名叫甚麼,到你的話應驗的時,阮通尊敬你。」
(THR) 瑪挪亞對耶和華的使者說:「請將你的名告訴我,到你話應驗的時候,我們好尊敬你。」
18
(CUV) 耶和華的使者給伊講:「你啥事問我的名,我的名是奇妙的。」
(THR) 耶和華的使者對他說:「你何必問我的名,我名是奇妙的。」
19
(CUV) 瑪羅亞將一隻山羊仔及素祭佇石磐頂來獻互耶和華,使者行奇怪的事;瑪羅亞及伊的某看見,
(THR) 瑪挪亞將一隻山羊羔和素祭在磐石上獻與耶和華,使者行奇妙的事;瑪挪亞和他的妻觀看,
20
(CUV) 因為火焰對壇頂淐上天的時,耶和華的使者佇壇頂的火焰中也上去。瑪羅亞及伊的某看見,就仆佇地裡。
(THR) 見火焰從壇上往上升,耶和華的使者在壇上的火焰中也升上去了。瑪挪亞和他的妻看見,就俯伏於地。
21
(CUV) 耶和華的使者無閣出現互瑪羅亞及伊的某看見,瑪羅亞才知伊是耶和華的使者。
(THR) 耶和華的使者不再向瑪挪亞和他的妻顯現,瑪挪亞才知道他是耶和華的使者。
22
(CUV) 瑪羅亞給伊的某講:「咱的確會死,因為咱有看見上帝。」
(THR) 瑪挪亞對他的妻說:「我們必要死,因為看見了神。」
23
(CUV) 伊的某就給伊講:「耶和華若欲互咱死,的確無對咱的手接納燒祭及素祭,閣無將諸個一切的事指示咱,此霎也無將這事給咱講。」
(THR) 他的妻卻對他說:「耶和華若要殺我們,必不從我們手裡收納燔祭和素祭,並不將這一切事指示我們,今日也不將這些話告訴我們。」
參孫生 
24
(CUV) 後來婦仁人生一個子,給伊號名叫參孫。囝仔大漢,耶和華賜福伊。
(THR) 後來婦人生了一個兒子,給他起名叫參孫。孩子長大,耶和華賜福與他。
25
(CUV) 佇瑪哈尼但,就是瑣拉及以實陶的中間,耶和華的神起頭感動伊。
(THR) 在瑪哈尼但,就是瑣拉和以實陶中間,耶和華的靈才感動他。

Bible Color Mark

  • 中文和合本
  • 台語漢字羅馬本

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢