
歷代志上 第 1 章
- 1
- (THR) A-tong, Siat, Í-lô-sū;
- (BCL) 亞當、設、以挪士、
- 2
- (THR) Kai-lâm, Má-le̍k-lia̍t, Ngá-lia̍t;
- (BCL) 該南、瑪勒列、雅列、
- 3
- (THR) Í-lo̍k, Má-thó͘-sat-la̍h, La̍h-be̍k;
- (BCL) 以諾、瑪土撒拉、拉麥、
- 4
- (THR) Ná-a, Siám, Hâm, Ngá-hut.
- (BCL) 挪亞、閃、含、雅弗。
- 5
- (THR) Ngá-hut ê kiáⁿ; Ko-bia̍t, Má-kok, Má-tāi, Ngá-ôan, Thó͘-pa, Bí-siat, Thê-la̍h.
- (BCL) 雅弗的子歌蔑、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
- 6
- (THR) Ko-bia̍t ê kiáⁿ; A-sı̍t-ki-ná, Te-hoat, To-ka-má.
- (BCL) 歌蔑的子亞實基拿、低法、陀迦瑪。
- 7
- (THR) Ngá-ôan ê kiáⁿ; Í-lī-sa, Tha-sì, Ki-thê, Lô-tan.
- (BCL) 雅完的子以利沙、搭四、基提、羅單。
- 8
- (THR) Hâm ê kiáⁿ; Kó͘-sı̍t, Be̍k-se-im, Hut, Ka-lâm.
- (BCL) 含的子古實、麥西音、弗、迦南。
- 9
- (THR) Kó͘-sı̍t ê kiáⁿ; Se-pa, Hap-hui-la̍h, Sat-hut-tha, La̍h-má, Sat-hut-thê-ka. La̍h-má ê kiáⁿ, Sī-pa, Tí-tàn.
- (BCL) 古實的子西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的子示巴、底但。
- 10
- (THR) Kó͘-sı̍t siⁿ Lêng-lio̍k; i chòe sè-chiūⁿ eng-hiông ê khí-thâu.
- (BCL) 古實生寧錄;伊做世上英雄的起頭。
- 11
- (THR) Be̍k-se-im siⁿ Lō͘-téng-im, A-ná-bí-im, Lī-hap-pí-im, Ná-hut-thó͘-hi-im;
- (BCL) 麥西音生路亭音、亞拿米音、利哈比音,拿弗土希音、
- 12
- (THR) Phàⁿ-su-ló͘-sè-im, Ka-su-lō͘-hi-im, (tùi in chhut Hui-lī-sū lâng), Ka-hui-thok-im.
- (BCL) 帕斯魯細音、迦斯路希音,(對出非利士人)、迦斐託音。
- 13
- (THR) Ka-lâm siⁿ tōa-kiáⁿ Se-tùn, kap Hek;
- (BCL) 迦南生大子西頓,及赫,
- 14
- (THR) í-kı̍p Iâ-pò͘-su, A-mô͘-lī, Kek-ka-sat;
- (BCL) 以及耶布斯、亞摩利、革迦撒、
- 15
- (THR) Hi-bī, A-ki, Sé-nî;
- (BCL) 希未、亞基、西尼、
- 16
- (THR) A-óa-tí, Sé-má-lī, Hap-má, chiah ê cho̍k.
- (BCL) 亞瓦底、洗瑪利、哈馬諸個族。
- 17
- (THR) Siám ê kiáⁿ; Í-lân, A-sūt, A-hoat-sat, Lō͘-tek, A-lân, Ou-su, Hō͘-le̍k, Ki-thiap, Bí-siat.
- (BCL) 閃的子以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
- 18
- (THR) A-hoat-sat siⁿ Sa-la̍h, Sa-la̍h siⁿ Hi-pek.
- (BCL) 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
- 19
- (THR) Hi-pek siⁿ nn̄g ê kiáⁿ; chı̍t-ê miâ-kiò Hoat-le̍k, in-ūi tī i hit-sî tōe-chiūⁿ chiū hun-kài; Hoat-le̍k ê sió-tī miâ-kiò Iok-tan.
- (BCL) 希伯生二個子:一個名叫法勒,因為佇伊彼時地上就分界;法勒的小弟名叫約坍。
- 20
- (THR) Iok-tan siⁿ A-mô͘-tap, Sa-lia̍t, Hap-sat-má-hui, Iâ-la̍h;
- (BCL) 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
- 21
- (THR) Hap-to-lân, Ou-sat, Tek-la̍h;
- (BCL) 哈多蘭、烏薩、德拉、
- 22
- (THR) Í-pa-lio̍k, A-pí-má-lī, Sī-pa;
- (BCL) 以巴錄、亞比瑪利、示巴、
- 23
- (THR) Ou-hui, Hap-hui-la̍h, Iok-pa; chiah-ê lóng sī Iok-tan ê kiáⁿ.
- (BCL) 阿斐、哈腓拉、約巴。諸個攏是約坍的子。
- 24
- (THR) Siám, A-hoat-sat, Sa-la̍h;
- (BCL) 閃、亞法撒、
- 25
- (THR) Hi-pek, Hoat-le̍k, La̍h-ngô͘;
- (BCL) 沙拉、希伯、法勒、拉吳、
- 26
- (THR) Se-lo̍k, Ná-ho̍k, Tha-la̍h;
- (BCL) 西鹿、拿福、他拉、
- 27
- (THR) A-pek-lân, (A-pek-lân chiū-sī A-pek-la̍h-hán)
- (BCL) 亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
- 28
- (THR) A-pek-la̍h-hán ê kiáⁿ; Í-sat, Í-sı̍t-má-lī.
- (BCL) 亞伯拉罕的子以撒、以實瑪利。
- 29
- (THR) In ê sè-hē kì tī ē-tóe: Í-sı̍t-má-lī ê tōa-kiáⁿ, Nî-pài-iok; koh ū Ki-ta̍t, Ap-tek-pia̍t, Bí-pí-sam;
- (BCL) 的世系記佇下底:以實瑪利的大子尼拜約,閣有基達、押德別、米比衫、
- 30
- (THR) Bí-si-má, Tō͘-má, Má-sat, Hap-ta̍t, Thê-má;
- (BCL) 米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、
- 31
- (THR) I-tu̍t, Ná-hui-si, Ki-tí-má. Chiah-ê lóng sī Í-sı̍t-má-lī ê kiáⁿ.
- (BCL) 伊突、拿非施、基底瑪。諸個攏是以實瑪利的子。
- 32
- (THR) A-pek-la̍h-hán ê sòe-î Ki-thó͘-la̍h só͘ siⁿ ê kiáⁿ chiū-sī Sim-lân, Iok-san, Bí-tàn, Bí-tiân, I-si-pa, Su-a. Iok-san ê kiáⁿ; Sī-pa, Tí-tàn.
- (BCL) 亞伯拉罕的細姨基土拉所生的子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的子示巴、底但。
- 33
- (THR) Bí-tiân ê kiáⁿ; Í-hoat, Í-hut, Hap-lo̍k, A-pí-tāi, Í-le̍k-tāi. Chiah-ê lóng sī Ki-thó͘-la̍h ê kiáⁿ-sun.
- (BCL) 米甸的子以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。諸個攏是基土拉的子孫。
- 34
- (THR) A-pek-la̍h-hán siⁿ Í-sat. Í-sat ê kiáⁿ; Í-sò kap Í-sek-lia̍t.
- (BCL) 亞伯拉罕生以撒;以撒的子以掃及以色列。
- 35
- (THR) Í-sò ê kiáⁿ: Í-lī-hoat, Liû-jíⁿ, Iâ-o͘-si, Ngá-lân, Khó-la̍h.
- (BCL) 以掃的子以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
- 36
- (THR) Í-lī-hoat ê kiáⁿ; Thê-bān, O-bo̍at, Sé-phi, Ka-thán, Ki-la̍p-su, Têng-la̍p, A-má-le̍k.
- (BCL) 以利法的子提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
- 37
- (THR) Liû-jíⁿ ê kiáⁿ; Ná-hap, Siā-la̍h, Sa-má, Bí-sat.
- (BCL) 流珥的子拿哈、謝拉、拉瑪、米撒。
- 38
- (THR) Se-jíⁿ ê kiáⁿ; Lô-tan, Sok-pa, Chè-piān, A-ná, Tí-sūn, Í-chhat, Tí-san.
- (BCL) 西珥的子羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
- 39
- (THR) Lô-tan ê kiáⁿ; Hô-lī, Hô-bān; Lô-tan ê chí-bē sī Têng-la̍p.
- (BCL) 羅坍的子何利、荷幔;羅坍的姊妹是亭納。
- 40
- (THR) Sok-pa ê kiáⁿ; A-le̍k-bûn, Má-ná-hat, Í-pa-lio̍k, Sī-hui, O-lâm. Chè-piān ê kiáⁿ; A-ngá, A-ná. A-ná ê kiáⁿ; Tí-sūn.
- (BCL) 朔巴的子亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的子亞雅、亞拿。
- 41
- (THR) Tí-sūn ê kiáⁿ; Hap-bek-lân, I-sī-pan, Ek-lân, Ki-lân.
- (BCL) 亞拿的子底順。底順的子哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
- 42
- (THR) Í-chhat ê kiáⁿ; Phek-hán, Sat-hoan, A-kan. Tí-san ê kiáⁿ; Ou-su, A-lân.
- (BCL) 以察的子辟罕、撒番、亞干。底珊的子烏斯、亞蘭。
- 43
- (THR) Tng Í-sek-lia̍t lâng bē ū kun-ông tī-lí ê tāi-seng, tī Í-tong tōe chòe-ông lâi tī-lí--ê kì tī ē-tóe: Pí-jíⁿ ê kiáⁿ Pí-la̍h; i ê kiaⁿ-siâⁿ miâ kiò Têng-hap-pa.
- (BCL) 當以色列人未有君王治理的代先,佇以東地做王來治理的記佇下底:比珥的子比拉,伊的京城名叫亭哈巴。
- 44
- (THR) Pí-la̍h sí-liáu, Pho-su-la̍h lâng Siā-la̍h ê kiáⁿ Iok-pa sòa-chiap i chòe-ông.
- (BCL) 比拉死了,波斯拉人謝拉的子約巴續接伊做王。
- 45
- (THR) Iok-pa sí-liáu, Thê-bān tōe ê lâng Hō͘-san sòa-chiap i chòe-ông.
- (BCL) 約巴死了,提幔地的人戶珊續接伊做王。
- 46
- (THR) Hō͘-san sí-liáu, Pí-ta̍t ê kiáⁿ Hap-ta̍t sòa-chiap i chòe-ông; i chiū-sī tī Mô͘-ap tōe thâi-iâⁿ Bí-tiân lâng ê; i ê kiaⁿ-siâⁿ miâ-kiò A-bī-tek.
- (BCL) 戶珊死了,比達的子哈達續接伊做王。伊就是佇摩押地贏米甸人的,伊的京城名叫亞未得。
- 47
- (THR) Hap-ta̍t sí-liáu, Má-sū-lī-ka lâng Song-la̍h sòa-chiap i chòe-ông.
- (BCL) 哈達死了,瑪士利加人桑拉續接伊做王。
- 48
- (THR) Song-la̍h sí-liáu, Hô-piⁿ Lī-hô-pek lâng Sò-lô sòa-chiap i chòe-ông.
- (BCL) 桑拉死了,河邊利河伯人掃羅續接伊做王。
- 49
- (THR) Sò-lô sí-liáu, A-kek-pho ê kiáⁿ Pa-le̍k-hap-lâm sòa-chiap i chòe-ông.
- (BCL) 掃羅死了,亞革波的子巴勒哈南續接伊做王。
- 50
- (THR) Pa-le̍k-hap-lâm sí-liáu, Hap-ta̍t sòa-chiap i chòe-ông; i ê kiaⁿ-siâⁿ miâ-kiò Pa-i; i ê bó͘ miâ-kiò Bí-hi-tha-piat, sī Bí-sat-ha̍p ê cha-bó͘-sun, Má-te̍k-lia̍t ê cha-bó͘-kiáⁿ. Hap-ta̍t sí.
- (BCL) 巴勒哈南死了,哈達續接伊做王。伊的京城名叫巴伊,伊的某名叫米希他別,是米薩合的查某孫,瑪特列的查某子。
- 51
- (THR) Ū Í-tong lâng ê cho̍k-tiúⁿ, chiū-sī Têng-la̍p cho̍k-tiúⁿ, A-le̍k-óa cho̍k-tiúⁿ, Iâ-thiap cho̍k-tiúⁿ;
- (BCL) 哈達死,有以東人的族長就是亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
- 52
- (THR) A-hô-lī-pa-má cho̍k-tiúⁿ, Í-la̍h cho̍k-tiúⁿ, Pí-lùn cho̍k-tiúⁿ;
- (BCL) 亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
- 53
- (THR) Ki-la̍p-su cho̍k-tiúⁿ, Thê-bān cho̍k-tiúⁿ, Bí-pí-sat cho̍k-tiúⁿ;
- (BCL) 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
- 54
- (THR) Má-ki-tia̍p cho̍k-tiúⁿ, Í-lân cho̍k-tiúⁿ. Chiah-ê chiū-sī Í-tong lâng ê cho̍k-tiúⁿ.
- (BCL) 瑪基疊族長、以蘭族長。諸個就是以東人的族長。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |