
列王紀上 第 6 章
- 1
- (THR) Í-sek-lia̍t lâng chhut Ai-kı̍p tōe liáu-āu sì-pah poeh-cha̍p nî, Só͘-lô-bûn chòe Í-sek-lia̍t ông, tē-sì nî Se-hut ge̍h, chiū-sī jī-ge̍h, tāng-kang khí Iâ-hô-hoa ê tiān.
- (BCL) 以色列人出埃及地了後四百八十年,所羅門做以色列王第四年西弗月,就是二月,動工起耶和華的殿。
- 2
- (THR) Só͘-lô-bûn ông ūi Iâ-hô-hoa só͘ khí ê tiān, tn̂g la̍k-cha̍p tiú, khoah jī-cha̍p tiú, kôaiⁿ saⁿ-cha̍p tiú.
- (BCL) 所羅門王為耶和華所起的殿,長六十肘,闊二十肘,高三十肘。
- 3
- (THR) Hit tè chhù tiān-chêng ê lông tn̂g jī-cha̍p tiú, kap i ê chhù ê khoah pîⁿ; tī chhù ê thâu-chêng i ê khoah cha̍p tiú.
- (BCL) 彼塊厝殿前的廊長二十肘,及伊的厝的闊平,佇厝的頭前伊的闊十肘;
- 4
- (THR) Koh ūi-tio̍h chhù chòe thang, ū koaiⁿ-sí ê thang-á-chí.
- (BCL) 閣為著厝做窗,有關死的窗仔子。
- 5
- (THR) Óa tī chhù ê chhiûⁿ, sì-ûi khí lâu, chiū-sī óa tī chhù ê chhiûⁿ ê sì-ûi, chêng-tiān āu-tiān lóng sī án-ni; khí piⁿ-pâng tī sì-ûi.
- (BCL) 倚佇厝的牆,四圍起樓,就是倚佇厝的牆的四圍,前殿後殿攏是按呢,起邊房佇四圍;
- 6
- (THR) Lâu ê ē-chân khoah gō͘-tiú, tiong-chân khoah la̍k-tiú, saⁿ-chân khoah chhit-tiú; tī chhù ê gōa-bīn chòe png-chhiûⁿ tī i ê sì-ûi, hō͘ îⁿ-á bô chhah-jı̍p tiān ê chhiûⁿ.
- (BCL) 樓的下層闊五肘,中層闊六肘,三層闊七肘。佇厝的外面做幫牆佇伊的四圍,互楹仔無插入殿的牆。
- 7
- (THR) Tiān teh khí ê sî, sī ēng soaⁿ-tiong phah-hó ê chio̍h; khí tiān ê sî, thûi, pó͘-thâu, kap pa̍t-hō thih-khì ê siaⁿ-im lóng bô thiaⁿ-kìⁿ.
- (BCL) 殿起的時,是用山中拍好的石。起殿的時,鎚、斧頭,及別號鐵器的聲音攏無聽見。
- 8
- (THR) Piⁿ-á tiong-pâng ê mn̂g, chiū-sī tī tiān ê chiàⁿ-pêng, tùi kńg-lê-thui chiūⁿ tiong-chân, tùi tiong-chân chiūⁿ kàu tē-saⁿ chân.
- (BCL) 邊仔中房的門,就是佇殿的正旁,對捲螺梯上中層,對中層上到第三層。
- 9
- (THR) Tùi án-ni, khí tiān kàu-hó; chiū ēng pek-hiuⁿ-chhâ ê îⁿ, pek-hiuⁿ-chhâ ê pán, jia-khàm tiān.
- (BCL) 對按呢起殿到好,就用柏香柴的楹,柏香柴的板遮蓋殿。
- 10
- (THR) Koh óa tī kui-keng ê tiān ū khí lâu, kok kôaiⁿ gō͘-tiú; chiah-ê lóng ēng pek-hiuⁿ-chhâ khòa tī tiān--nih.
- (BCL) 閣倚佇歸間的殿有起樓,各高五肘,諸個攏用柏香柴靠佇殿裡。
- 11
- (THR) Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu Só͘-lô-bûn kóng,
- (BCL) 耶和華的話臨到所羅門講:
- 12
- (THR) Lūn-kàu lí só͘ khí chit keng tiān, lí nā kiâⁿ Góa ê lu̍t-lē, thàn Góa ê hoat-tō͘, siú Góa it-chhè ê kài-bēng, chiàu án-ni kiâⁿ, Góa chiū beh chiàu Góa só͘ èng-ún lí ê pē Tāi-pı̍t ê ōe, èng-giām tī lí.
- (BCL) 「論到你所起此間殿,你若行我的律例,趁我的法度,守我一切的誡命,照按呢行,我就欲照我所應允你的父大衛的話應驗佇你。
- 13
- (THR) Góa beh tiàm tī Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan, iā bô pàng-sak Góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t.
- (BCL) 我欲踮佇以色列人的中間,也無放拺我的百姓以色列。」
- 14
- (THR) Só͘-lô-bûn khí tiān í-keng bêng-pe̍k.
- (BCL) 所羅門起殿已經明白。
- 15
- (THR) Ēng pek-hiuⁿ-chhâ ê pán khí chòe tiān ê lāi-têng chhiûⁿ; tùi tiān ê thô͘-kha kàu îⁿ-á, lóng ēng chhâ khàm i ê lāi-têng; koh ēng siông-chhiū-pán pho͘ tiān ê thô͘-kha.
- (BCL) 用柏香柴的板起做殿的內重牆,對殿的土腳到楹仔,攏用柴蓋伊的內重,閣用松樹板舖殿的土腳。
- 16
- (THR) Koh tī tiān ê āu-bīn, ēng pek-hiuⁿ-chhâ pán khí jī-cha̍p tiú, tùi thô͘-kha kàu îⁿ-á, kā i chòe tī lāi-bīn, chòe āu-tiān, chiū-sī chì-sèng-só͘.
- (BCL) 閣佇殿的後面,用柏香柴板起二十肘,對土腳到楹仔給伊做佇內面做後殿,就是至聖所。
- 17
- (THR) Āu-tiān chêng ê tiān chhim sì-cha̍p tiú.
- (BCL) 後殿前的殿,深四十肘。
- 18
- (THR) Tiān-lāi ê peh-hiuⁿ-chhâ lóng ū khek pû-á kap hoe-lúi; tiān-lāi lóng sī pek-hiuⁿ-chhâ, bô khòaⁿ-kìⁿ chı̍t tè chio̍h.
- (BCL) 殿內的柏香柴攏有刻匏仔及花蕊;殿內攏是柏香柴,無看見一塊石。
- 19
- (THR) Chhù ê lāi-bīn ū pī-pān āu-tiān, beh tī-hia an-tì Iâ-hô-hoa ê iok-kūi.
- (BCL) 厝的內面有備辦後殿,欲佇遐安置耶和華的約櫃。
- 20
- (THR) Āu-tiān ê lāi-bīn tn̂g jī-cha̍p tiú, khoah jī-cha̍p tiú, kôaiⁿ jī-cha̍p tiú, lóng ēng hó-kim an i; iā ēng pek-hiuⁿ-chhâ khàm tôaⁿ.
- (BCL) 後殿的內面長二十肘,闊二十肘,高二十肘,攏用好金安伊;也用柏香柴蓋壇。
- 21
- (THR) Chhù-lāi Só͘-lô-bûn lóng ēng hó-kim an i, āu-tiān ê thâu-chêng khan kim-liān-á, iā ēng hó-kim an i.
- (BCL) 厝內所羅門攏用好金安伊,後殿的頭前牽金鍊仔,也用好金安伊。
- 22
- (THR) Chôan-tiān lóng an kim, kàu hit keng tiān lóng khí hó; óa tī āu-tiān ê tôaⁿ, iā lóng an-kim.
- (BCL) 全殿攏安金,到彼間殿攏起好;倚佇後殿的壇,也攏安金。
- 23
- (THR) Tī āu-tiān ê lāi-bīn, i ēng kaⁿ-ná-chhâ chòe nn̄g ê ki-lō͘-peng, ta̍k-ê kôaiⁿ cha̍p-tiú.
- (BCL) 佇後殿的內面,伊用橄欖柴做二個兵,逐個高十肘。
- 24
- (THR) Ki-lō͘-peng chit-pêng ê sı̍t gō͘ tiú, ki-lō͘-peng hit-pêng ê sı̍t gō͘ tiú; tùi chit-pêng ê sı̍t-bé kàu hit-pêng ê sı̍t-bé, kiōng cha̍p-tiú.
- (BCL) 兵此旁的翅五肘,兵彼旁的翅五肘,對此旁的翅尾到彼旁的翅尾共十肘;
- 25
- (THR) Hit ê ki-lō͘-peng iā sī cha̍p-tiú; nn̄g ê ki-lō͘-peng ê chhùn-chhioh, khóan-sit, lóng saⁿ-tâng.
- (BCL) 彼個兵也是十肘,二個兵的寸尺、款式攏相同。
- 26
- (THR) Chit ê ki-lō͘-peng kôaiⁿ cha̍p-tiú, hit ê ki-lō͘-peng iā sī án-ni.
- (BCL) 此個兵高十肘,彼個兵也是按呢。
- 27
- (THR) Chiong ki-lō͘-peng hē tī āu-tiān ê lāi-bīn; ki-lō͘-peng ê sı̍t thí-khui, chit ê ki-lō͘-peng chı̍t ê sı̍t kàu chit-pêng ê chhiûⁿ, hit ê ki-lō͘-peng chı̍t ê sı̍t kàu hit-pêng ê chhiûⁿ; tī tiān-lāi in nn̄g ê sı̍t saⁿ-chiap.
- (BCL) 將兵下佇後殿的內面;兵的翅展開,此個兵一個翅到此旁的牆,彼個兵一個翅到彼旁的牆,佇殿內二個翅相接;
- 28
- (THR) I koh ēng kim an hiah ê ki-lō͘-peng.
- (BCL) 伊閣用金安許個兵。
- 29
- (THR) Hit ê tiān sì-ûi ê chhiûⁿ, lāi-gōa lóng ū tiau-khek, chiū-sī tiau-khek ki-lō͘-peng, chó-chhiū, kap hoe-lúi ê khóan-sit.
- (BCL) 彼個殿四圍的牆,內外攏有雕刻,就是雕刻兵、棗樹,及花蕊的款式。
- 30
- (THR) Tiān ê tōe-pán, lāi-gōa lóng an-kim.
- (BCL) 殿的地板,內外攏安金。
- 31
- (THR) Koh ēng kaⁿ-ná-chhâ chòe jı̍p āu-tiān ê mn̂g; i ê mn̂g-bâi, mn̂g-khiā, tìn chhiûⁿ ê gō͘-hūn-chı̍t.
- (BCL) 閣用橄欖柴做入後殿的門、伊的門楣、門豎;鎮牆的五份一。
- 32
- (THR) Ēng kaⁿ-ná-chhâ só͘ chō nn̄g ê mn̂g-sìⁿ, téng-bīn khek ki-lō͘-peng, chó-chhiū, kap hoe-lúi ê khóan-sit, lóng an-kim; koh ēng kim siuⁿ ki-lō͘-peng kap chó-chhiū ê téng-bīn.
- (BCL) 用橄欖柴所造二個門扇頂面刻兵、棗樹,及花蕊的款式,攏安金,閣用金鑲兵及棗樹的頂面。
- 33
- (THR) Koh ēng kaⁿ-ná-chhâ chòe jı̍p tiān ê mn̂g-khiā, tìn chhiûⁿ ê sì-hūn-chı̍t.
- (BCL) 閣用橄欖柴做入殿的門豎,鎮牆的四份一。
- 34
- (THR) Ēng siông-chhiū-chhâ, chòe siang-pêng ê mn̂g-sìⁿ; chit pêng mn̂g ê nn̄g-sìⁿ ōe áu--tit, hit pêng mn̂g ê nn̄g-sìⁿ iā ōe áu--tit;
- (BCL) 用松樹柴做雙旁的門扇。此旁門的二扇,會拗得;彼旁門的二扇,也會拗得。
- 35
- (THR) téng-bīn khek ki-lō͘-peng, chó-chhiū, kap hoe-lúi ê khóan-sit, lóng an-kim; koh ēng kim siuⁿ tī tiau-khek ê kang ê téng-bīn.
- (BCL) 頂面刻兵、棗樹,及花蕊的款式,攏安金,閣用金鑲佇雕刻的工的頂面。
- 36
- (THR) I koh ēng phah-hó ê chio̍h saⁿ-ûn, pek-hiuⁿ-chhâ chı̍t-ûn, lâi khí lāi-īⁿ.
- (BCL) 伊閣用拍好的石三勻、柏香柴一勻來起內院。
- 37
- (THR) Tē sì-nî, Se-hut ge̍h, hē Iâ-hô-hoa tiān ê tōe-ki.
- (BCL) 第四年西弗月,下耶和華殿的地基。
- 38
- (THR) Kàu cha̍p-it nî, Pò͘-le̍k ge̍h, chiū-sī poeh-ge̍h, tiān-tn̂g só͘ ū it-chhè chiàu i ê khóan-sit chō-chiâⁿ; i khí-chō kiōng chhit nî kú.
- (BCL) 到十一年布勒月,就是八月,殿堂所有一切照伊的款式造成。伊起造共七年久。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
| 如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |
