
列王紀上 第 7 章
- 1
- (THR) Só͘-lô-bûn khí ka-kī ê chhù, cha̍p-saⁿ nî kú, chhù chiah khí hó.
- (BCL) 所羅門起家己的厝,十三年久厝才起好;
- 2
- (THR) Koh khí Lī-pa-lùn chhiū-nâ ê chhù, tn̂g chı̍t-pah tiú, khoah gō͘-cha̍p tiú, kôaiⁿ saⁿ-cha̍p tiú; ū pek-hiuⁿ-chhâ ê thiāu sì-chōa, thiāu-téng ū pek-hiuⁿ-chhâ ê îⁿ.
- (BCL) 閣起黎巴嫩樹林的厝,長一百肘,闊五十肘,高三十肘,有柏香柴的柱四鑆,柱頂有柏香柴的楹。
- 3
- (THR) Téng-bīn ēng pek-hiuⁿ-chhâ khàm i, khàm tī sì-cha̍p-gō͘ ki thiāu-téng ê îⁿ; múi-chōa cha̍p-gō͘ ki thiāu.
- (BCL) 頂面用柏香柴蓋伊,蓋佇四十五支柱頂的楹,每鑆十五支柱。
- 4
- (THR) Koh ū thang-mn̂g saⁿ-chōa, thang kap thang saⁿ-tùi; saⁿ-chōa lóng sī án-ni.
- (BCL) 閣有窗門三鑆,窗及窗相對,三鑆攏是按呢。
- 5
- (THR) Chiah ê mn̂g kap mn̂g-khiā, sī ēng chhâ chòe ê, lóng sī sù-hong; ū thang-mn̂g saⁿ-chōa, thang kap thang saⁿ-tùi; saⁿ-chōa lóng sī án-ni.
- (BCL) 諸個門及門豎是用柴做的攏是四方,有窗門三鑆,窗及窗相對,三鑆攏是按呢。
- 6
- (THR) Koh khí ū thiāu ê léng-lông, tn̂g gō͘-cha̍p tiú, khoah saⁿ-cha̍p tiú; tī in ê thâu-chêng koh ū léng-lông, tī in ê thâu-chêng ū thiāu kap hō͘-tēng.
- (BCL) 閣起有柱的兩廊,長五十肘,闊三十肘;佇的頭前閣有兩廊,佇的頭前有柱及戶椗。
- 7
- (THR) Koh khí chō-ūi ê lông, chiū-sī sím-phòaⁿ ê lông, thang tī-hia sím-phòaⁿ; chit ê lông tùi tōe-pán kàu thian-lô-pán, ēng pek-hiuⁿ-chhâ khàm.
- (BCL) 閣起座位的廊就是審判的廊,通佇遐審判,此個廊對地板到天羅板用柏香柴蓋。
- 8
- (THR) Só͘-lô-bûn ka-kī só͘ beh khiā ê chhù, lēng-gōa ū chı̍t keng īⁿ tī lông ê lāi-bīn, khí-chō ê hoat saⁿ-tâng; Só͘-lô-bûn chhōa Hoat-ló ê cha-bó͘-kiáⁿ, iā kā i khí chı̍t keng chhù, kap chit ê lông saⁿ-tâng.
- (BCL) 所羅門家己所欲徛的厝;另外有一間院佇廊的內面起造的法相同。所羅門娶法老的查某子,也給伊起一間厝,及此個廊相同。
- 9
- (THR) Khí chiah-ê lóng sī ēng pó-pòe ê chio̍h, chiàu chhùn-chhioh lâi phah-hó ê chio̍h, lāi-gōa ēng kù-á kù--ê; tùi tōe-ki kàu nî-chîⁿ, tùi gōa-bīn kàu tōa-īⁿ, lóng sī án-ni.
- (BCL) 起諸個攏是用寶貝的石,照寸尺來拍好的石,內外用鋸仔鋸的;對地基到簾簷,對外面到大院,攏是按呢。
- 10
- (THR) Tōe-ki sī kùi-khì ê chio̍h, sī tōa tè chio̍h; ū cha̍p tiú ê chio̍h, ū poeh tiú ê chio̍h.
- (BCL) 地基是貴氣的石是大塊石,有十肘的石,有八肘的石;
- 11
- (THR) Téng-bīn ū kùi-khì ê chio̍h, chiàu chhùn-chhioh phah-hó ê chio̍h, iā ū peh-hiuⁿ-chhâ.
- (BCL) 頂面有貴氣的石照寸尺拍好的石,也有柏香柴。
- 12
- (THR) Tōa-īⁿ chiu-ûi ū phah-hó ê chio̍h saⁿ-ûn, pek-hiuⁿ-chhâ chı̍t-ûn; lóng chhin-chhiūⁿ Iâ-hô-hoa tiān ê lāi-īⁿ, kap tiān ê lông.
- (BCL) 大院周圍有拍好的石三勻、柏香柴一勻,攏親像耶和華殿的內院及殿的廊。
- 13
- (THR) Só͘-lô-bûn ông chhe lâng tùi Chhui-lô tòa Hō͘-lân lâi.
- (BCL) 所羅門王差人對推羅帶戶蘭來。
- 14
- (THR) I sī Ná-hut-tha-lī chi-phài tiong chı̍t ê chiú-kóaⁿ lâng ê kiáⁿ, i ê lāu-pē sī Chhui-lô lâng, sī phah-tâng sai-hū. Hō͘-lân ū tì-hūi, chhang-miâ, pún-sū móa-móa, gâu phah ta̍k-hāng ê tâng-khì; i lâi Só͘-lô-bûn hia, chòe i it-chhè ê kang.
- (BCL) 伊是拿弗他利支派中一個守寡人的子,伊的老父是推羅人,是拍銅師傅。戶蘭有智慧、聰明、本事滿滿,拍逐項的銅器。伊來所羅門王遐,做伊一切的工。
- 15
- (THR) I chè-chō nn̄g ki tâng-thiāu, múi-ki kôaiⁿ cha̍p-poeh tiú, thiāu ê chiu-ûi cha̍p-jī tiú.
- (BCL) 伊製造二支銅柱,每支高十八肘,柱的周圍十二肘;
- 16
- (THR) Koh ēng tâng lâi chù nn̄g ê thiāu-táu, hē tī thiāu-téng; chit ê thiāu-táu kôaiⁿ gō͘ tiú, hit ê thiāu-táu kôaiⁿ iā gō͘-tiú.
- (BCL) 閣用銅來鑄二個柱枓下佇柱頂,此個柱枓高五肘,彼個柱枓高也五肘。
- 17
- (THR) Thiāu-téng ê thiāu-táu ū chhiah chı̍t-ba̍k chı̍t-ba̍k ê bāng-á kap chı̍t-khôan chı̍t-khôan ê liān-á; chit ê thiāu-táu ū chhit-ê, hit ê thiāu-táu iā ū chhit-ê.
- (BCL) 柱頂的柱枓有刺一目一目的網仔及一環一環的鍊仔,此個柱枓有七個,彼個柱枓也有七個。
- 18
- (THR) I chō thiāu; tī chı̍t ê bāng-á ê téng-bīn ê sì-ûi, ū sia̍h-liû nn̄g-chōa, ēng i lâi jia-khàm thiāu-téng ê thiāu-táu; hit ê thiāu-táu iā sī án-ni.
- (BCL) 伊造柱佇一個網仔的頂面的四圍有石榴二鑆,用伊來遮蓋柱頂的柱枓,彼個柱枓也是按呢。
- 19
- (THR) Lông ê lāi-bīn thiāu-téng ê thiāu-táu, ū khek pek-ha̍p-hoe sì tiú.
- (BCL) 廊的內面柱頂的柱枓,有刻百合花四肘。
- 20
- (THR) Nn̄g ki thiāu-téng, kūn bāng-á piⁿ phòng-îⁿ ê só͘-chāi, ū thiāu-táu; koh ū sia̍h-liû nn̄g-pah lia̍p tī tē-jī ê thiāu-táu; ta̍k-chōa ûi i.
- (BCL) 二支柱頂近網仔邊圓的所在有柱枓,閣有石榴二百粒佇第二個柱枓,逐鑆圍伊。
- 21
- (THR) I khiā nn̄g ki thiāu tī tiān ê léng-lông; khiā tī chiàⁿ-pêng ê miâ kiò Ngá-kun, khiā tī tò-pêng ê, miâ kiò Pho-a-su.
- (BCL) 伊 二支柱佇殿的兩廊: 佇正旁的,名叫雅斤; 佇倒旁的,名叫波阿斯。
- 22
- (THR) Tī thiāu-téng khek pek-ha̍p-hoe; án-ni, chō thiāu ê kang chiū bêng-pe̍k.
- (BCL) 佇柱頂刻百合花。按呢,造柱的工就明白。
- 23
- (THR) I koh chù chı̍t ê tâng-hái, khóan-sit sī îⁿ--ê, kôaiⁿ gō͘ tiú, tùi chit-pêng kàu hit-pêng cha̍p tiú, chiu-ûi saⁿ-cha̍p tiú.
- (BCL) 伊閣鑄一個銅海,款式是圓的,高五肘,對此旁到彼旁十肘,周圍三十肘。
- 24
- (THR) Tī i ê kîⁿ ê ē-bīn, ū pû-á ê khóan ûi i, múi-tiú cha̍p-lia̍p, lâi ûi hit ê tâng-hái; pû-á ū nn̄g-chōa, chù tâng-hái ê sî, sòa chù--ê.
- (BCL) 佇伊的墘的下面,有匏仔的款圍伊;每肘十粒,來圍彼個銅海,匏仔有二鑆,鑄銅海的時續鑄的。
- 25
- (THR) Tâng-hái khòa tī cha̍p-jī chiah tâng-gû ê téng-bīn; saⁿ-chiah ǹg-pak, saⁿ-chiah ǹg-sai, saⁿ-chiah ǹg-lâm, saⁿ-chiah ǹg-tang; tâng-hái hē tī gû ê téng-bīn, gû-bé ǹg lāi-bīn.
- (BCL) 銅海靠佇十二隻銅牛的頂面:三隻向北,三隻向西,三隻向南,三隻向東;銅海下佇牛的頂面,牛尾向內面。
- 26
- (THR) Tâng-hái kāu chı̍t pa-chiúⁿ ê khoah; i ê kîⁿ chhin-chhiūⁿ poe ê kîⁿ, chhin-chhiūⁿ pek-ha̍p-hoe; thang tóe nn̄g-chheng pà-te̍k.
- (BCL) 銅海厚一巴掌的闊,伊的墘親像杯的墘,親像百合花,通貯二千罷特。
- 27
- (THR) I ēng tâng chhòng cha̍p ê chō; múi-chō tn̂g sì-tiú, khoah sì-tiú, kôaiⁿ saⁿ-tiú.
- (BCL) 伊用銅創十個座,每座長四肘,闊四肘,高三肘。
- 28
- (THR) Ta̍k ê chō ê khóan-sit sī án-ni; lóng ū kek(**keh)-tó͘; i ê tó͘ tī kak ê só͘-chāi saⁿ-chiap.
- (BCL) 逐個座的款式是按呢:攏有隔堵,伊的堵佇角的所在相接,
- 29
- (THR) Tī i ê kak saⁿ-chiap ê só͘-chāi, tó͘ ê téng-bīn, ū sai, kap gû, kap ki-lō͘-peng; tī kak saⁿ-chiap ê só͘-chāi ê téng-bīn, ū sió-chō; sai kap gû ê ē-bīn, ū sûi kó͘-chîⁿ-thang ê chhiu.
- (BCL) 佇伊的角相接的所在,堵的頂面有獅及牛,及兵;佇角相接的所在的頂面有小座,獅及牛的下面有垂古簷窗的鬚。
- 30
- (THR) Ta̍k ê chō ū sì ê tâng-lûn, kap tâng ê te̍k-sim; i ê sì-kha kok ū kè; kè chù tī phûn ê ē-bīn; ta̍k-ê piⁿ-á ū kó͘-chîⁿ-thang ê chhiu.
- (BCL) 逐個座有四個銅輪及銅的軸心。伊的四腳各有架,架鑄佇盆的下面,逐個邊仔有古簷窗的鬚。
- 31
- (THR) I ê chhùi tī táu ê lāi-bīn ǹg-téng chı̍t-tiú; i ê chhùi sī îⁿ-ê, chhin-chhiūⁿ sió-chō ê khóan-sit, chı̍t-tiú-pòaⁿ; tī i ê chhùi ū tiau-khek; i ê tó͘ sī sù-hong ê, m̄-sī îⁿ-ê.
- (BCL) 伊的嘴佇枓的內面向頂一肘,伊的嘴是圓的,親像小座的款式,一肘半,佇伊的嘴有雕刻,伊的堵是四方的,呣是圓的。
- 32
- (THR) Sì ê lûn tī tó͘ ê ē-bīn; lûn ê te̍k-sim kap chō saⁿ-liân; ta̍k ê lûn kôaiⁿ chı̍t-tiú-pòaⁿ.
- (BCL) 四個輪佇堵的下面,輪的軸心及座相連,逐個輪高一肘半。
- 33
- (THR) Lûn ê khóan, chhin-chhiūⁿ chhia-lûn ê khóan; i ê te̍k-sim, i ê gōa-khôan, i ê chí, i ê lāi-khôan, lóng sī chù--ê.
- (BCL) 輪的款親像車輪的款;伊的軸心、伊的外環、伊的軹、伊的內環攏是鑄的。
- 34
- (THR) Chō ê sì-kak ū sì ê kè, kè kap chō liân-chòe chı̍t-ê.
- (BCL) 座的四角有四個架,架及座連做一個。
- 35
- (THR) Chō ê téng-bīn ū îⁿ ê iān, kôaiⁿ pòaⁿ-tiú; chō ê téng-bīn ū i ê thuh, kap i ê tó͘, lóng kap chō liân-chòe chı̍t-ê;
- (BCL) 座的頂面有圓的緣,高半肘;座的頂面有伊的托及伊的堵,攏及座連做一個。
- 36
- (THR) i ê thuh ê pán, kap i ê tó͘ ê téng-bīn, i khek ki-lō͘-peng, kap sai, kap chó-chhiū, chiàu i ê khàng-ūi; sì-ûi ū kat kó͘-chîⁿ-thang ê chhiu.
- (BCL) 伊的托的板及伊的堵的頂面,伊刻兵、及獅,及棗樹,照伊的空位,四圍有結古簷窗的鬚。
- 37
- (THR) I chiàu án-ni chhòng cha̍p ê chō; in ê chù-hoat, chhùn-chhioh, khóan-sit, lóng saⁿ-tâng.
- (BCL) 伊照按呢創十個座,的鑄法、寸尺、款式,攏相同。
- 38
- (THR) Koh chō tâng-phûn cha̍p-ê, múi-phûn thang tóe sì-cha̍p pà-te̍k; ta̍k ê phûn tı̍t-kèng sì-tiú; cha̍p ê chō ê téng-bīn, ta̍k ê chō hē chı̍t ê phûn.
- (BCL) 閣造銅盆十個,每盆通貯四十罷特。逐個盆直徑四肘,十個座的頂面,逐個座下一個盆。
- 39
- (THR) Hiah ê chō, gō͘-ê hē tī tiān ê chiàⁿ-pêng, gō͘-ê hē tī tiān ê tò-pêng; koh ēng tâng-hái hē tī tiān ê chiàⁿ-pêng, tī tang--sì ê lâm-pêng.
- (BCL) 許個座五個下佇殿的正旁,五個下佇殿的倒旁;閣用銅海下佇殿的正旁,佇東勢的南旁。
- 40
- (THR) Hō͘-lân koh chhòng phûn, thuh-á, kap pôaⁿ. Tùi án-ni, Hō͘-lân ūi-tio̍h Só͘-lô-bûn ông chòe-ôan Iâ-hô-hoa tiān it-chhè ê kang;
- (BCL) 戶蘭閣創盆、托仔,及盤。對按呢,戶蘭為著所羅門王做完耶和華殿一切的工。
- 41
- (THR) chiū-sī nn̄g ki thiāu, kap thiāu-téng ê thiāu-táu ê nn̄g lia̍p kiû, í-kı̍p khàm tī thiāu-téng thiāu-táu ê kiû nn̄g ê bāng;
- (BCL) 就是:二支柱及柱頂的柱枓的二粒球;以及蓋佇柱頂柱枓的球二個網;
- 42
- (THR) ūi-tio̍h nn̄g ê bāng chòe sì-pah lia̍p sia̍h-liû; chı̍t ê bāng ū nn̄g-chōa ê sia̍h-liû, lâi khàm thiāu-téng thiāu-táu ê nn̄g lia̍p kiû;
- (BCL) 為著二個網做四百粒石榴,一個網有二鑆的石榴,來蓋柱頂柱枓的二粒球;
- 43
- (THR) cha̍p ê chō, kap chō-téng cha̍p ê phûn;
- (BCL) 十個座及座頂十個盆;
- 44
- (THR) tâng-hái chı̍t-ê, kap tâng-hái ē-bīn cha̍p-jī chiah gû;
- (BCL) 銅海一個及銅海下面十二隻牛;
- 45
- (THR) phûn, thuh-á, pôaⁿ; chiah-ê it-chhè lóng sī Hō͘-lân ūi Só͘-lô-bûn ông chòe Iâ-hô-hoa tiān ê khì-kū, lóng ēng kng-bêng ê tâng lâi chòe ê.
- (BCL) 盆、托仔、盤。諸個一切攏是戶蘭為所羅門王做耶和華殿的器具,攏用光明的銅來做的,
- 46
- (THR) Ông tī Iok-tàn ê pîⁿ-iûⁿ, tī So͘-kat kap Sat-la̍h-tàn ê tiong-kan, tī liâm-thô͘ ê tōe chù-chiâⁿ-ê.
- (BCL) 王佇約但的平洋、佇疏割及撒拉但的中間佇粘土的地鑄成的。
- 47
- (THR) Chiah ê it-chhè ê khì-kū Só͘-lô-bûn lóng bô kè chhìn, in-ūi ke̍k-kî chōe, tâng ê khin-tāng iā bōe-tit-thang chai.
- (BCL) 諸個一切的器具所羅門攏無過秤;因為極其多,銅的輕重也得通知。
- 48
- (THR) Só͘-lô-bûn iā chòe Iâ-hô-hoa tiān-lāi it-chhè ê khì-kū, chiū-sī kim-tôaⁿ, kap pâi-lia̍t-piáⁿ ê toh, ēng kim chòe--ê;
- (BCL) 所羅門也做耶和華殿內一切的器具,就是金壇及排列餅的桌用金做的;
- 49
- (THR) āu-tiān ê thâu-chêng ê teng-tâi, chiàⁿ-pêng gō͘-ê, tò-pêng gō͘-ê, lóng ēng hó-kim chòe--ê; i ê hoe, i ê teng, i ê khîⁿ, ēng kim chòe--ê;
- (BCL) 後殿的頭前的燈台:正旁五個,倒旁五個,攏用好金做的,伊的花、伊的燈、伊的鉗,用金做的,
- 50
- (THR) i ê poe, i ê chián-to, i ê óaⁿ, i ê sî, i ê hé-tiáⁿ, sī ēng hó-kim chòe--ê; koh ū mn̂g-khū, chiū-sī āu-tiān, Chì-sèng-só͘ ê mn̂g-khū, kap hit ê chhù, chêng-tiān ê mn̂g-khū, lóng ēng kim chòe--ê.
- (BCL) 伊的杯、伊的剪刀、伊的碗、伊的匙、伊的火鼎,是用好金做的,閣有門臼,就是後殿、至聖所的門臼,及彼個厝,前殿的門臼,攏用金做的。
- 51
- (THR) Án-ni, Só͘-lô-bûn ông chòe-ôan Iâ-hô-hoa tiān it-chhè ê kang. Só͘-lô-bûn chiong i ê lāu-pē Tāi-pı̍t só͘ hiàn ê mı̍h, tòa jı̍p-khì, gûn, kim, kap khì-kū, hē tī Iâ-hô-hoa tiān ê hú-khò͘.
- (BCL) 按呢,所羅門王做完耶和華殿一切的工,所羅門將伊的老父大衛所獻的物帶入去,銀金及器具下佇耶和華殿的府庫。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
| 如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |
