
提摩太前書 第 4 章
- 1
- (THR) Nā-sī Sèng Sîn bêng-bêng kóng, tī āu-lâi ê sî-kî beh ū lâng pōe-biū sìn, ì-hiòng hiah ê bê-he̍k lâng ê sîn, kap kúi ê kà-sī,
- (BCL) 若是聖神明明講,佇後來的時期,欲有人悖謬信,意向許個迷惑人的神及鬼的教示。
- 2
- (THR) tùi pe̍h-chha̍t lâng ê ké-hó, in ê liông-sim chhin-chhiūⁿ hō͘ jia̍t ê thih kù-tio̍h,
- (BCL) 對白賊人的假好;的良心親像互熱的鐵灸著。
- 3
- (THR) kìm-chí kè-chhōa, kìm-kài chia̍h-mı̍h, chiū-sī Siōng-tè só͘ chhòng-chō, hō͘ sìn lâi bêng-pe̍k chin-lí ê lâng, ēng chiok-siā lâi hióng-siū ê.
- (BCL) 禁止嫁娶,禁戒食物,就是上帝所創造,互信來明白真理的人用祝謝來享受的。
- 4
- (THR) In-ūi Siōng-tè só͘ chhòng-chō ê mı̍h lóng sī hó, nā chiok-siā lâi niá-siū i, chiū bô chı̍t hāng thang khì-sak.
- (BCL) 因為上帝所創造的物攏是好,若祝謝來領受伊,就無一項通棄拺,
- 5
- (THR) In-ūi tùi Siōng-tè ê ōe kap kî-tó chiū chiâⁿ-sèng.
- (BCL) 因為對上帝的話及祈禱就成聖。
- 6
- (THR) Nā chiong chiah ê sū tiám-chhíⁿ hiaⁿ-tī, chiū lí beh chòe Ki-tok Iâ-so͘ hó ê chhe-ēng, ēng sìn-tō ê ōe kap lí só͘ sūn-thàn hó ê kà-sī ê ōe lâi tit-tio̍h pôe-iúⁿ.
- (BCL) 若將諸個事點醒兄弟,就你欲做基督耶穌好的差用,用信道的話及你所順趁好的教示的話來得著培養。
- 7
- (THR) Tio̍h khì-sak chho͘-sio̍k ê ōe kap lāu hū-jîn-lâng ê phàⁿ-kó͘. Tio̍h ka-kī liān-sı̍p kàu tī kèng-khiân.
- (BCL) 著棄拺粗俗的話及老婦仁人的冇古,著家己練習到佇敬虔。
- 8
- (THR) In-ūi liān-sı̍p seng-khu hit ê lī-ek sī sió-khóa, nā-sī kèng-khiân chiū hōan sū ū lī-ek; in-ūi ū hiān-sî kap chiong-lâi o̍ah-miā ê èng-ún.
- (BCL) 因為「練習身軀,彼個利益是小可;若是敬虔,就凡事有利益,因為有現時及將來活命的應允。」
- 9
- (THR) Chit kù ōe sī thang sìn, thang chiâu-chn̂g chiap-la̍p ê.
- (BCL) 此句話是通信,通齊全接納的。
- 10
- (THR) In-ūi lán tio̍h-bôa chhut-la̍t sī ūi-tio̍h chit-ê, in-ūi lán ê ǹg-bāng chāi-tī chin-o̍ah ê Siōng-tè, I sī chèng lâng ê Kiù-chú, tī chiah ê sìn ê lâng koh khah sī.
- (BCL) 因為咱著磨出力,是為著此個,因為咱的向望在佇真活的上帝;伊是眾人的救主,佇諸個信的人閣卡是。
- 11
- (THR) Chiah ê sū lí tio̍h bēng-lēng lâi kà-sī.
- (BCL) 諸個事,你著命令來教示。
- 12
- (THR) Bo̍h-tit in-ūi lí ê siàu-liân hō͘ lâng khòaⁿ-khin; tio̍h tī kóng ōe, tī kiâⁿ chòe, tī jîn-ài, tī sìn, tī chheng-khì, chòe sìn ê lâng ê bô͘-iūⁿ.
- (BCL) 莫得因為你的少年,互人看輕,著佇講話、佇行做、佇仁愛、佇信、佇清氣,做信的人的模樣。
- 13
- (THR) Tio̍h tì-ì tha̍k-chheh, khòan-bián kà-sī, kàu tī góa lâi.
- (BCL) 著致意讀冊、勸勉、教示,到佇我來。
- 14
- (THR) Lí sim-lāi ê un-sù, tùi sian-ti ê ōe kap tiúⁿ-ló-hōe hōaⁿ chhiú lâi hō͘ lí ê, lí m̄ thang hut-lio̍k.
- (BCL) 你心內的恩賜,對先知的話及長老會按手來互你的,你呣通忽略。
- 15
- (THR) Lí tio̍h tì-ì choan-sim tī chiah ê sū, hō͘ lí ê chìn-pō͘ hián-bêng tī chèng lâng.
- (BCL) 你著致意專心佇諸個事,互你的進步顯明佇眾人。
- 16
- (THR) Tio̍h kín-sīn lí pún-sin í-kı̍p lí ê kà-sī, siông-siông koan-sim tī chiah ê sū; in-ūi án-ni kiâⁿ, chiū beh kiù lí pún-sin kap thiaⁿ lí ê lâng.
- (BCL) 著謹慎你本身以及你的教示,常常關心佇諸個事;因為按呢行,就欲救你本身,及聽你的人。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |