
傳道書 第 3 章
- 1
- (THR) Thiⁿ-ē bān-poaⁿ lóng ū i ê kî, bān-hāng-sū lóng ū i ê sî.
- (BCL) 天下萬般攏有伊的期,萬項事攏有伊的時。
- 2
- (THR) Ū chhut-sì ê sî, ū sí ê sî; ū chai-chèng ê sî, ū pu̍ih-chhut só͘ chai-chèng--ê ê sî;
- (BCL) 有出世的時,有死的時;有栽種的時,有拔出所栽種者的時;
- 3
- (THR) ū thâi-sí ê sî, ū i-hó ê sî;
- (BCL) 有死的時,有醫好的時;有拆毀的時,有起造的時;
- 4
- (THR) ū thiah-húi ê sî, ū khí-chō ê sî; ū thî-khàu ê sî, ū hó-chhiò ê sî;
- (BCL) 有啼哭的時,有好笑的時;有哀慘的時,有跳舞的時;
- 5
- (THR) ū ai-chhám ê sî, ū thiàu-bú ê sî; ū hiat chio̍h-thâu ê sî, ū khioh chio̍h-thâu ê sî; ū thang phō ê sî, ū m̄-thang phō ê sî;
- (BCL) 有石頭的時,有拾石頭的時;有通抱的時,有呣通抱的時;
- 6
- (THR) ū chhē-tio̍h ê sî, ū sit-lo̍h ê sî; ū pó-siú ê sî, ū pàng-sak ê sî; ū thiah-lı̍h ê sî, ū pó͘-thīⁿ ê sî;
- (BCL) 有尋著的時,有失落的時;有保守的時,有放拺的時;
- 7
- (THR) ū chēng-chēng ê sî, ū kóng-ōe ê sî;
- (BCL) 有拆裂的時,有補紩的時;有靜靜的時,有講話的時;
- 8
- (THR) ū thiàⁿ-sioh ê sî, ū òan-hūn ê sî; ū kau-chiàn ê sî, ū hô-hó ê sî.
- (BCL) 有疼惜的時,有怨恨的時;有交戰的時,有和好的時。
- 9
- (THR) Chòe-kang ê lâng tī i só͘ lô-lo̍k--ê ū sím-mı̍h lī-ek ah?
- (BCL) 做工的人佇伊所勞碌的有甚麼利益啊?
- 10
- (THR) Góa ū khòaⁿ-kìⁿ Siōng-tè só͘ hō͘ sè-kan lâng ê lô-lo̍k, hō͘ in tī hit tiong-kan lâi liān-sı̍p.
- (BCL) 我有看見上帝所互世間人的勞碌,互佇彼中間來練習。
- 11
- (THR) Siōng-tè chō bān-mı̍h, kok chiàu i ê sî chiâⁿ-chòe bí-biāu, koh chiong éng-óan ê koan-liām hē tī lâng ê sim; chóng-sī Siōng-tè tùi-thâu kàu-bé só͘ chòe-chiâⁿ ê, lâng bōe-ōe chhek-to̍k i.
- (BCL) 上帝造萬物,各照伊的時成做美妙,閣將永遠的觀念下佇人的心。總是上帝對頭到尾所做成的,人會測 伊。
- 12
- (THR) Góa chai chiông-tiong bô chı̍t-hāng khah-hó tī it-seng khòai-lo̍k, koh kiâⁿ hó.
- (BCL) 我知從中無一項卡好佇一生快樂,閣行好;
- 13
- (THR) Koh lâng-lâng iā chia̍h iā lim tī i it-chhè só͘ lô-lo̍k-ê lâi hióng-hok, che iā sī Siōng-tè ê un-sù.
- (BCL) 閣人人也食也飲,佇伊一切所勞碌的來享福,這也是上帝的恩賜。
- 14
- (THR) Góa chai Siōng-tè it-chhè só͘ chòe--ê, beh éng-óan tī-teh, bōe ke-thiⁿ, bōe kiám-chió; Siōng-tè án-ni kiâⁿ, sī hō͘ lâng tī I ê bīn-chêng kiaⁿ-ùi.
- (BCL) 我知上帝一切所做的欲永遠佇;加添,減少。上帝按呢行,是互人佇伊的面前驚畏。
- 15
- (THR) Hiān-kim só͘ ū-ê chêng í-keng ū; chiong-lâi beh ū-ê chá í-keng ū; kè-sin ê sū Siōng-tè koh chhē i.
- (BCL) 現今所有的前已經有,將來欲有的早已經有,過身的事上帝閣尋伊。
- 16
- (THR) Góa koh khòaⁿ-kìⁿ jı̍t-kng ê ē-bīn tī sím-phòaⁿ ê só͘-chāi ū kan-ok, tī kong-gī ê só͘-chāi iā ū kan-ok.
- (BCL) 我閣看見日光的下面,佇審判的所在有奸惡,佇公義的所在也有奸惡。
- 17
- (THR) Góa sim-lāi kóng, Siōng-tè beh sím-phòaⁿ gī-lâng kap pháiⁿ-lâng, in-ūi tī-hia ta̍k-hāng ê sū, ta̍k-hāng ê kang, lóng ū tiāⁿ-tio̍h ê sî.
- (BCL) 我心內講,上帝欲審判義人及歹人;因為佇遐,逐項的事逐項的工,攏有定著的時。
- 18
- (THR) Góa sim-lāi kóng, Che sī ūi-tio̍h sè-kan lâng ê iân-kò͘, Siōng-tè beh chhì-giām in, hō͘ in chai ka-kī sī khîm-siù.
- (BCL) 我心內講,這是為著世間人的緣故,上帝欲試驗,互知家己是禽獸。
- 19
- (THR) In-ūi sè-kan lâng só͘ tú-tio̍h--ê, khîm-siù iā tú-tio̍h, só͘ tú-tio̍h lóng sī chı̍t-iūⁿ; chit-ê án-ni sí, hit-ê iā sī án-ni sí, lóng tâng chı̍t-iūⁿ chhóan-khùi; lâng bōe khah-iâⁿ khîm-siù, in-ūi lóng sī khang-hu.
- (BCL) 因為世間人所抵著的,禽獸也抵著,所抵著攏是一樣:此個按呢死,彼個也是按呢死,攏同一樣喘氣。人卡贏禽獸,因為攏是空虛。
- 20
- (THR) Lóng kàu chı̍t só͘-chāi, lóng chhut tī thô͘-hún, iā lóng kui tī thô͘-hún.
- (BCL) 攏到一所在,攏出佇土粉,也攏歸佇土粉。
- 21
- (THR) Lâng ê hûn chiūⁿ téng-bīn, siù ê hûn tūi-lo̍h tōe, chī-chūi chai sī án-ni á m̄-sī?
- (BCL) 人的魂上頂面,獸的魂墜落地,是誰知是按呢抑呣是?
- 22
- (THR) Só͘-í góa khòaⁿ-kìⁿ lâng bô chı̍t-hāng khah-hó tī i só͘ keng-êng--ê lâi hoaⁿ-hí; in-ūi che sī i ê hūn-gia̍h; i sin-āu ê sū, chī-chūi ōe hō͘ i koh lâi khòaⁿ-kìⁿ ah?
- (BCL) 所以,我看見人無一項卡好佇伊所經營的來歡喜,因為這是伊的份額。伊身後的事是誰會互伊閣來看見啊?
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |