出埃及記 第 36 章

1
(THR) Pí-sat-lia̍t kap A-hô-lī-a-pek, kap lóng-chóng sim ū tì-hūi ê lâng, chiū-sī tit-tio̍h Iâ-hô-hoa siúⁿ-sù tì-hūi chhang-miâ hō͘ in chai chòe sèng-só͘ ta̍k-iūⁿ lō͘-ēng ê kang-ê, lóng tio̍h chiàu Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù-ê chòe kang.
(BCL) 比撒列及亞何利亞伯,及攏總心有智慧的人,就是得著耶和華賞賜智慧聰明、互知做聖所逐樣路用的工的,攏著照耶和華所吩咐的做工。」
2
(THR) Mô͘-se tiàu Pí-sat-lia̍t, A-hô-lī-a-pek, kap kìⁿ-nā sim ū tì-hūi ê lâng lâi, chiū-sī Iâ-hô-hoa ēng tì-hūi siúⁿ-sù in ê sim, sim siū kám-tōng lâi chòe-kang-ê.
(BCL) 摩西召比撒列、亞何利亞伯及見若心有智慧的人來,就是耶和華用智慧賞賜的心,心受感動來做工者。
3
(THR) In tùi Mô͘-se the̍h it-chhè ê lé-mı̍h, chiū-sī Í-sek-lia̍t lâng ūi-tio̍h chòe sèng-só͘ kap lāi-bīn só͘ ēng ê mı̍h the̍h-lâi-ê. Peh-sìⁿ ta̍k chá-khí iû-gôan ēng kam-sim hiàn ê lé-mı̍h the̍h-lâi hō͘-i.
(BCL) 對摩西提一切的禮物,就是以色列人為著做聖所及內面所用的物提來的。百姓逐早起猶原用甘心獻的禮物提來互伊。
4
(THR) Kìⁿ-nā chòe sèng-só͘ ê kang chiah-ê ū tì-hūi ê lâng, lóng chiām-thêng in só͘ chòe ê kang;
(BCL) 見若做聖所的工諸個有智慧的人攏暫停所做的工,
5
(THR) lâi tùi Mô͘-se kóng, Peh-sìⁿ só͘ the̍h-lâi-ê, pí Iâ-hô-hoa bēng-lēng chòe ê kang só͘ tio̍h ēng ê liāu, kè-gia̍h ū chhun.
(BCL) 來對摩西講:「百姓所提來的比耶和華命令做的工所著用的料,過額有剩。」
6
(THR) Mô͘-se chhut-bēng, in chiū soan-pò͘ tī chôan-iâⁿ, kóng, Bô-lūn lâm-lú bo̍h-tit koh chòe sím-mı̍h lâi, hiàn hō͘ sèng-só͘; tùi án-ni chó͘-chí peh-sìⁿ bô koh the̍h-lâi.
(BCL) 摩西出命,就宣佈佇全營講:「無論男女,莫得閣做甚麼來獻互聖所。」對按呢阻止百姓無閣提來。
7
(THR) In-ūi in só͘ ū ê chhâi-liāu, kàu-gia̍h thang chòe it-chhè só͘ tio̍h chòe chiah-ê kang, soah ū chhun.
(BCL) 因為所有的材料夠額通做一切所著做諸個工,續有剩。
8
(THR) In tiong-kan kìⁿ-nā sim ū tì-hūi chòe-kang-ê, ēng cha̍p-pak ê tiùⁿ chòe hōe-bō͘; chiah-ê tiùⁿ sī ēng kè-pháng ê iù-tōe, kap lâm-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê liāu; iā ēng kî-khiáu ê kang chit-chiâⁿ ki-lō͘-peng chòe-i.
(BCL) 中間,見若心有智慧做工者,用十幅的帳做會幕。諸個帳是用過紡的幼苧及藍色、紫色、朱紅色的料,也用奇巧的工織成兵做伊。
9
(THR) Múi pak tiùⁿ tn̂g jī-cha̍p-poeh tiú, khoah sì-tiú; tiùⁿ lóng sī chı̍t-iūⁿ ê chhùn-chhioh.
(BCL) 每幅帳長二十八肘,闊四肘,帳攏是一樣的寸尺。
10
(THR) Chit gō͘ pak tiùⁿ, i chhòng hō͘ in ta̍k pak saⁿ-liân; hit gō͘ pak tiùⁿ iā ta̍k-pak saⁿ-liân.
(BCL) 此五幅帳伊創互逐幅相連,彼五幅帳也逐幅相連;
11
(THR) Tī chit-ê saⁿ-liân ê tiùⁿ, lō͘-bé pak ê piⁿ-á chòe lâm-sek ê liú-phàn; tī hit-ê saⁿ-liân ê tiùⁿ, lō͘-bé pak ê piⁿ-á iā án-ni chòe.
(BCL) 佇此個相連的帳路尾幅的邊仔做藍色的紐襻,佇彼個相連的帳路尾幅的邊仔也按呢做;
12
(THR) I tī chit niá tiùⁿ chòe gō͘-cha̍p ê liú-phàn, koh tī tē-jī niá tiùⁿ saⁿ-liân ê piⁿ-á, iā chòe gō͘-cha̍p ê liú-phàn; liú-phàn lóng nn̄g-ê nn̄g-ê saⁿ-tùi.
(BCL) 伊佇此領帳做五十個紐襻,閣佇第二領帳相連的邊仔也做五十個紐襻,紐襻攏二個二個相對;
13
(THR) Koh chòe gō͘-cha̍p ê kim-kau, ēng i lâi kau hō͘ tiùⁿ saⁿ-liân; chiū chiâⁿ-chòe chı̍t ê hōe-bō͘.
(BCL) 閣做五十個金,用伊來互帳相連。就成做一個會幕。
14
(THR) I koh ēng soaⁿ-iûⁿ-mn̂g chit cha̍p-it pak ê tiùⁿ, chòe hōe-bō͘-téng ê pò͘-pîⁿ;
(BCL) 伊閣用山羊毛織十一幅的帳,做會幕頂的布棚。
15
(THR) múi-pak tiùⁿ tn̂g saⁿ-cha̍p tiú, khoah sì-tiú; cha̍p-it pak tiùⁿ lóng chı̍t-iūⁿ ê chhùn-chhioh.
(BCL) 每幅帳長三十肘,闊四肘;十一幅帳攏一樣的寸尺。
16
(THR) Chiong gō͘ pak tiùⁿ liân-chòe chı̍t-pak, koh chiong la̍k pak tiùⁿ liân-chòe chı̍t-pak.
(BCL) 將五幅帳連做一幅,閣將六幅帳連做一幅;
17
(THR) Tī chit-ê saⁿ-liân ê tiùⁿ lō͘-bé pak ê piⁿ-á, i chòe gō͘-cha̍p ê liú-phàn, tī hit-ê saⁿ-liân lō͘-bé pak ê piⁿ-á iā chòe gō͘-cha̍p ê liú-phàn.
(BCL) 佇此個相連的帳路尾幅的邊仔,伊做五十個紐襻,佇彼個相連路尾幅的邊仔也做五十個紐襻;
18
(THR) I koh chòe gō͘-cha̍p ê tâng-kau, hō͘ pò͘-pîⁿ liân-chòe chı̍t-ê.
(BCL) 伊閣做五十個銅,互布棚連做一個;
19
(THR) Koh ēng ní-âng ê iûⁿ-phê chòe pò͘-pîⁿ ê kòa; koh ēng hái-káu-phê kòa tī téng-bīn.
(BCL) 閣用染紅的羊皮做布棚的蓋,閣用海狗皮掛佇頂面。
20
(THR) I ēng chō-kiap-chhâ chòe hōe-bō͘ khiā ê pán.
(BCL) 伊用皂莢柴做會幕豎的板。
21
(THR) Khiā ê pán tn̂g cha̍p-tiú, khoah chı̍t-tiú-pòaⁿ.
(BCL) 豎的板長十肘,闊一肘半;
22
(THR) Ta̍k tè pán ū nn̄g ê sún saⁿ-pâi; hōe-bō͘ it-chhè ê pán lóng chiàu án-ni chòe.
(BCL) 逐塊板有二個榫相排。會幕一切的板攏照按呢做。
23
(THR) I chòe hōe-bō͘ ê pán, lâm-pêng ê lâm-sì jī-cha̍p tè pán;
(BCL) 伊做會幕的板,南旁的南勢二十塊板。
24
(THR) tī chiah-ê jī-cha̍p tè pán ê ē-bīn chòe sì-cha̍p ê gûn-khū; chı̍t tè pán ê ē-bīn ū nn̄g ê khū lâi chhēng i nn̄g ki sún; koh chı̍t tè pán ê ē-bīn iā ū nn̄g ê khū lâi chhēng i nn̄g ki sún.
(BCL) 佇諸個二十塊板的下面做四十個銀臼:一塊板的下面有二個臼來穿伊二支榫,閣一塊板的下面也有二個臼來穿伊二支榫。
25
(THR) Hōe-bō͘ tē-jī bīn, chiū-sī pak-bīn, iā chòe pán jī-cha̍p-tè,
(BCL) 會幕第二面,就是北面,也做板二十塊,
26
(THR) kap in ê gûn-khū sì-cha̍p-ê; chit-ê pán ê ē-bīn ū nn̄g ê khū, hit-ê pán ê ē-bīn iā ū nn̄g ê khū.
(BCL) 及的銀臼四十個:此個板的下面有二個臼,彼個板的下面也有二個臼。
27
(THR) Hōe-bō͘ ê āu-bīn, chiū-sī sai-bīn, iā chòe la̍k tè pán.
(BCL) 會幕的後面,就是西面,也做六塊板。
28
(THR) Hōe-bō͘ āu-bīn ê nn̄g ê kak-thâu, chòe nn̄g tè pán.
(BCL) 會幕後面的二個角頭做二塊板。
29
(THR) Pán ê ē-tn̂g, nn̄g-ê saⁿ-tâng, tı̍t-kàu téng-bīn tē-it ê khôan lóng sī ka-nn̂g-ê; nn̄g ê kak-thâu ê pán lóng sī án-ni chòe.
(BCL) 板的下長,二個相同,直到頂面第一個環攏是完整的;二個角頭的板攏是按呢做。
30
(THR) Ū poeh ê pán, kap cha̍p-la̍k ê gûn-khū; ta̍k tè pán ê ē-bīn ū nn̄g ê khū.
(BCL) 有八個板及十六個銀臼,逐塊板的下面有二個臼。
31
(THR) I ēng chō-kiap-chhâ chòe hôaiⁿ-kông; ūi-tio̍h hōe-bō͘ chit-pêng ê pán chòe gō͘-ki,
(BCL) 伊用皂莢柴做橫楗:為著會幕此旁的板做五支,
32
(THR) ūi-tio̍h hōe-bō͘ hit-pêng ê pán chòe gō͘-ki; koh ūi-tio̍h hōe-bō͘-āu sai-bīn ê pán chòe gō͘-ki.
(BCL) 為著會幕彼旁的板做五支,閣為著會幕後西面的板做五支,
33
(THR) Pán ê tùi-tiong hit ki hôaiⁿ-kông, hō͘ i tùi chit-thâu kàu hit-thâu.
(BCL) 板的對中彼支橫楗互伊對此頭到彼頭。
34
(THR) Pán ēng kim pau; koh chòe pán ê kim-khôan lâi thò kông; kông iā ēng kim pau.
(BCL) 板用金包,閣做板的金環來套楗;楗也用金包。
35
(THR) Koh ēng lâm-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê liāu, kap kè-pháng ê iù-tōe chit tiùⁿ-lî; chit-ê tiùⁿ-lî ēng kî-khiáu ê kang chit-chiâⁿ ki-lō͘-peng lâi chòe-ê.
(BCL) 閣用藍色、紫色、朱紅色的料,及過紡的幼苧織帳簾,此個帳簾用奇巧的工織成兵來做的。
36
(THR) Koh ēng chō-kiap-chhâ ūi-tio̍h i chòe sì ki thiāu, ēng kim pau i; in ê kau sī kim-ê; koh ūi-tio̍h in chù sì ê gûn-khū.
(BCL) 閣用皂莢柴為著伊做四支柱,用金包伊,的是金的,閣為著鑄四個銀臼。
37
(THR) Ēng lâm-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê liāu, kap kè-pháng ê iù-tōe, ēng siù-hoe ê kang chòe pò͘-pîⁿ mn̂g ê mn̂g-lî,
(BCL) 用藍色、紫色、朱紅色的料,及過紡的幼苧,用 花的工做布棚門的門簾;及伊五支柱,
38
(THR) kap i gō͘ ki thiāu, kap in ê kau; in ê thiāu-táu kap hôaiⁿ-koaiⁿ ēng kim pau i; hit gō͘ ê khū sī tâng-ê.
(BCL) 及的,的柱枓及橫杆用金包伊,彼五個臼是銅的。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢