
出埃及記 第 39 章
- 1
- (THR) In ēng lâm-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê liāu chòe cheng-kong ê i-ho̍k, tī sèng-só͘ chhēng lâi ho̍k-sāi, koh kā A-lûn chòe sèng-saⁿ, sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù Mô͘-se-ê.
- (BCL) 用藍色、紫色、朱紅色的料做精工的衣服,佇聖所穿來服事,閣給亞倫做聖衫,是照耶和華所吩咐摩西的。
- 2
- (THR) I ēng kim kap lâm-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê liāu, kap kè-pháng ê iù-tōe, chòe í-hut-tek.
- (BCL) 伊用金及藍色、紫色、朱紅色的料,及過紡的幼苧做以弗得;
- 3
- (THR) In chiong kim tûi chòe po̍h-phìⁿ, chián chòe sòaⁿ, chham tī lâm-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê liāu, kap iù-tōe ēng kî-khiáu ê kang chòe-ê.
- (BCL) 將金搥做薄片,剪做線,參佇藍色、紫色、朱紅色的料,及幼苧用奇巧的工做的。
- 4
- (THR) Koh kā i chòe phi-kian lâi liân-i, hō͘ i siang-pêng saⁿ-liân.
- (BCL) 閣給伊做披肩,來連伊互伊雙旁相連。
- 5
- (THR) Hit téng-bīn kî-khiáu ê kang chit-ê tòa, só͘ ēng lâi hâ-ê, kap í-hut-tek tâng-chı̍t-iūⁿ ê chòe-hoat, kap i liân-chòe chı̍t-tè, ēng kim kap lâm-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê liāu, kap kè-pháng ê iù-tōe chòe-i; chiàu Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù Mô͘-se-ê.
- (BCL) 彼頂面奇巧的工織的帶,所用來縖的,及以弗得同一樣的做法,及伊連做一塊,用金及藍色、紫色、朱紅色的料,及過紡的幼苧做伊,照耶和華所吩咐摩西的。
- 6
- (THR) Koh tok âng-bé-ló jı̍p tī kim-chô-nı̍h, chiàu khek-ìn ê hoat, khek Í-sek-lia̍t hiah-ê kiáⁿ ê miâ tī hit téng-bīn;
- (BCL) 閣琢紅瑪瑙入佇金槽裡,照刻印的法,刻以色列許個子的名佇彼頂面;
- 7
- (THR) an tī í-hut-tek ê phi-kian, ūi Í-sek-lia̍t lâng chòe kì-liām ê chio̍h; chiàu Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù Mô͘-se-ê.
- (BCL) 安佇以弗得的披肩,為以色列人做紀念的石;照耶和華所吩咐摩西的。
- 8
- (THR) I ēng kî-khiáu ê sai-hū ê chhiú-kang chòe pó͘-kòa, kap í-hut-tek tâng chı̍t-iūⁿ ê chòe-hoat; ēng kim, kap lâm-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê liāu, kap kè-pháng ê iù-tōe chòe-ê.
- (BCL) 伊用奇巧的師傅的手工做補及以弗得同一樣的做法,用金及藍色、紫色、朱紅色的料,及過紡的幼苧做的。
- 9
- (THR) Pó͘-kòa sī sù-hong-ê; áu chòe siang-têng; tn̂g chı̍t-lia̍h, khoah chı̍t-lia̍h, sī siang-têng-ê.
- (BCL) 補是四方的,拗做雙重;長一 ,闊一 ,是雙重的,
- 10
- (THR) Téng-bīn jı̍p pó-chio̍h sì-chōa, chı̍t-chōa sī âng-pó-chio̍h, n̂g-ge̍k, âng-ge̍k; che sī tē-it chōa.
- (BCL) 頂面入寶石四 :一 是紅寶石、黃玉、紅玉,這是第一 ;
- 11
- (THR) Tē-jī chōa sī le̍k-pó-chio̍h, lâm-pó-chio̍h, kim-kong-chio̍h.
- (BCL) 第二 是綠寶石、藍寶石、金剛石;
- 12
- (THR) Tē-saⁿ chōa sī chí-sek ê bé-ló, pe̍h-sek ê bé-ló, chí-sek ê chúi-chiⁿ.
- (BCL) 第三 是紫色的瑪瑙、白色的瑪瑙、紫色的水晶;
- 13
- (THR) Tē-sì chōa sī le̍k-ge̍k, âng-bé-ló, phek-ge̍k; chiah-ê lóng jı̍p tī kim-chô-lāi.
- (BCL) 第四 是綠玉、紅瑪瑙、碧玉。諸個攏入佇金槽內。
- 14
- (THR) Chiah-ê pó-chio̍h chiàu Í-sek-lia̍t ê kiáⁿ ê miâ, kiōng cha̍p-jī tè, chhin-chhiūⁿ khek ìn, múi-tè khek chı̍t ê miâ, ūi-tio̍h cha̍p-jī chi-phài lâi chòe-i.
- (BCL) 諸個寶石照以色列的子的名,共十二塊,親像刻印,每塊刻一個的名為著十二支派來做伊。
- 15
- (THR) In ēng hó-kim phah liān-á, chhin-chhiūⁿ soh-á, an tī pó͘-kòa.
- (BCL) 用好金拍鍊仔,親像索仔安佇補。
- 16
- (THR) In koh chòe nn̄g ê kim-chô kap nn̄g ê kim-khôan, chiong chit nn̄g ê khôan an tī pó͘-kòa ê siang-thâu.
- (BCL) 閣做二個金槽及二個金環,將此二個環安佇補的雙頭。
- 17
- (THR) Chiong só͘ phah hit nn̄g tiâu kim-liān-á, liân tī siang-thâu nn̄g ê khôan.
- (BCL) 將所拍彼二條金鍊仔連佇雙頭二個環,
- 18
- (THR) Ēng só͘ phah nn̄g-tiâu liān-á ê siang-thâu, liân tī nn̄g ê chô, an tī í-hut-tek phi-kian ê thâu-chêng.
- (BCL) 用所拍二條鍊仔的雙頭連佇二個槽,安佇以弗得披肩的頭前。
- 19
- (THR) Chòe nn̄g ê kim-khôan, hē tī pó͘-kòa siang-thâu ê kîⁿ, kūn í-hut-tek ǹg-lāi hit-pêng.
- (BCL) 做二個金環,下佇補雙頭的墘近以弗得向內彼旁。
- 20
- (THR) Koh chòe nn̄g ê kim-khôan, an tī í-hut-tek phi-kian ē-bīn ê thâu-chêng, óa-kūn saⁿ-liân ê só͘-chāi, tī í-hut-tek kî-khiáu ê kang só͘ chit-ê tòa ê téng-bīn.
- (BCL) 閣做二個金環,安佇以弗得披肩下面的頭前,倚近相連的所在,佇以弗得奇巧的工所織的帶的頂面。
- 21
- (THR) In ēng lâm-sek ê iù-tòa, chiong pó͘-kòa ê khôan kap í-hut-tek ê khôan pa̍k saⁿ-liân, hō͘ i liâm tī í-hut-tek kî-khiáu ê kang só͘ chit-ê tòa; hō͘ pó͘-kòa kap í-hut-tek bô lī-phāng; sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù Mô͘-se-ê.
- (BCL) 用藍色的幼帶將補的環及以弗得的環縛相連,互伊粘佇以弗得奇巧的工所織的帶,互補及以弗得無離縫,是照耶和華所吩咐摩西的。
- 22
- (THR) I ēng chit-pò͘ ê kang chòe í-hut-tek lāi-bīn ê gōa-phàu, kui-niá sī lâm-sek.
- (BCL) 伊用織布的工做以弗得內面的外袍,歸領是藍色。
- 23
- (THR) Phàu ê tùi-tiong chòe chı̍t ê niá-khang; khang ê chiu-ûi chit niá-iān, chhin-chhiūⁿ chiàn-kah ê niá-khang, bián-tit phòa-lı̍h.
- (BCL) 袍的對中做一個領孔,孔的周圍織領緣,親像戰甲的領孔,免得破裂。
- 24
- (THR) Phàu ê ē-kha-pô͘, ēng lâm-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê liāu, kap kè-pháng ê iù-tōe, chòe sia̍h-liû.
- (BCL) 袍的下腳裒,用藍色、紫色、朱紅色的料,及過紡的幼苧做石榴,
- 25
- (THR) Koh ēng hó-kim chòe hâm-lêng, ēng hâm-lêng, kâⁿ sia̍h-liû, hē tī phàu sì-ûi ê ē-kha-pô͘, sia̍h-liû ê tiong-kan;
- (BCL) 閣用好金做瑊鈴,用瑊鈴含石榴下佇袍四圍的下腳裒石榴的中間:
- 26
- (THR) chı̍t-lia̍p hâm-lêng, chı̍t-lia̍p sia̍h-liû, chı̍t-lia̍p hâm-lêng, chı̍t-lia̍p sia̍h-liû, tī phàu sì-ûi ê ē-kha-pô͘, thang chhēng lâi ho̍k-sāi; sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù Mô͘-se-ê.
- (BCL) 一粒瑊鈴一粒石榴,一粒瑊鈴一粒石榴,佇袍四圍的下腳裒通穿來服事,是照耶和華所吩咐摩西的。
- 27
- (THR) In ēng chit-chiâⁿ ê iù-tōe-pò͘, kā A-lûn kap i hiah-ê kiáⁿ chòe lāi-saⁿ.
- (BCL) 用織成的幼苧布給亞倫及伊許個子做內衫,
- 28
- (THR) Iā chòe iù-tōe-pò͘ ê bō, kap iù-tōe-pò͘ súi-súi pau thâu-khak ê kun, ēng kè-pháng ê iù-tōe-pò͘ chòe-khò͘.
- (BCL) 也做幼苧布的帽及幼苧布娞娞包頭殼的巾,用過紡的幼苧布做褲,
- 29
- (THR) Koh ēng kè-pháng ê iù-tōe, kap lâm-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê liāu, ēng siù-hoe ê chhiú-kang, chòe io-tòa; sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù Mô͘-se ê.
- (BCL) 閣用過紡的幼苧及藍色、紫色、朱紅色的料,用 花的手工做腰帶,是照耶和華所吩咐摩西的。
- 30
- (THR) In ēng hó-kim chòe sèng ê bián-liû ê pâi, chiàu khek-ìn ê hoat; khek-jī tī hit téng-bīn, kóng, CHÒE SÈNG KUI IÂ-HÔ-HOA.
- (BCL) 用好金做聖的冕旒的牌,照刻印的法,刻字佇彼頂面講「做聖歸耶和華」。
- 31
- (THR) Koh ēng lâm-sek ê tòa, chiong pâi pa̍k tī bō-téng; sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù Mô͘-se-ê.
- (BCL) 閣用藍色的帶將牌縛佇帽頂,是照耶和華所吩咐摩西的。
- 32
- (THR) Tùi án-ni chū-chı̍p ê hōe-bō͘ it-chhè ê kang lóng chòe bêng-pe̍k, hōan-nā Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù Mô͘-se ê, Í-sek-lia̍t lâng chiàu án-ni chòe.
- (BCL) 對按呢,聚集的會幕,一切的工攏做明白。凡若耶和華所吩咐摩西的,以色列人照按呢做。
- 33
- (THR) In sàng kàu Mô͘-se hia, chiū-sī hōe-bō͘, pò͘-pîⁿ, kap lóng-chóng ê khì-kū, i ê kau, pán, kông, thiāu, khū;
- (BCL) 送到摩西遐。就是會幕,布棚,及攏總的器具,伊的、板、楗、柱、臼,
- 34
- (THR) ní-âng iûⁿ-káng-phê ê kòa, hái-káu-phê ê kòa, kap jia-cha̍h ê tiùⁿ-lî,
- (BCL) 染紅羊 皮的蓋、海狗皮的蓋,及遮截的帳簾,
- 35
- (THR) hoat-kūi kap i ê kǹg, kap si-un-só͘;
- (BCL) 法櫃及伊的槓及施恩所,
- 36
- (THR) toh kap i lóng-chóng ê khì-kū, kap pâi-lia̍t ê piáⁿ;
- (BCL) 桌及伊攏總的器具及排列的餅,
- 37
- (THR) hó-kim ê teng-tâi, kap i ê teng-chóaⁿ, chiū-sī pâi-lia̍t ê teng-chóaⁿ, kap i lóng-chóng ê khì-kū, kap tiám kng ê iû;
- (BCL) 好金的燈台及伊的燈盞,就是排列的燈盞,及伊攏總的器具,及點光的油,
- 38
- (THR) kim-tôaⁿ, boah ê iû, phang ê hiuⁿ-liāu, pò͘-pîⁿ-mn̂g ê mn̂g-lî;
- (BCL) 金壇、抹的油、芳的香料、布棚門的門簾,
- 39
- (THR) tâng-tôaⁿ, kap i ê tâng ê chân, i ê kǹg, kap i lóng-chóng ê khì-kū, sóe-tn̄g ê phûn kap i ê chō,
- (BCL) 銅壇及伊的銅的層,伊的槓及伊攏總的器具,洗盪的盆及伊的座,
- 40
- (THR) tiûⁿ ê tiùⁿ-ûi kap i ê thiāu, i ê khū, tiûⁿ-mn̂g ê mn̂g-lî, ēng ê soh, tèng ê teng, kap pò͘-pîⁿ kap hōe-bō͘-lāi it-khài chòe lō͘-ēng ê khì-kū;
- (BCL) 場的帳帷及伊的柱、伊的臼,場門的門簾、用的索、釘的釘,及布棚及會幕內一概做路用的器具,
- 41
- (THR) cheng-kong ê i-ho̍k, tī sèng-só͘ chhēng lâi ho̍k-sāi, kap chè-si A-lûn ê sèng-saⁿ, í-kı̍p i ê kiáⁿ ê saⁿ, chòe chè-si lâi ho̍k-sāi.
- (BCL) 精工的衣服佇聖所穿來服事,及祭司亞倫的聖衫以及伊的子的衫做祭司來服事。
- 42
- (THR) Í-sek-lia̍t lâng chiàu Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù Mô͘-se it-chhè ê ōe, chòe it-chhè ê kang.
- (BCL) 以色列人照耶和華所吩咐摩西一切的話做一切的工。
- 43
- (THR) Mô͘-se khòaⁿ-kìⁿ it-chhè ê kâng, khòaⁿ ah, in í-keng chòe-chiâⁿ, chiàu Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù-ê, in chiàu án-ni chòe; Mô͘-se chiū kā in chiok-hok.
- (BCL) 摩西看見一切的工,看啊,已經做成,照耶和華所吩咐的,照按呢做,摩西就給祝福。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |