
出埃及記 第 38 章
- 1
- (THR) I ēng chō-kiap-chhâ chòe sio-chè ê tôaⁿ; tn̂g gō͘-tiú, khoah gō͘-tiú, chit-ê tôaⁿ sī sù-hong-ê; kôaiⁿ saⁿ-tiú.
- (BCL) 伊用皂莢柴做燒祭的壇,長五肘,闊五肘,此個壇是四方的,高三肘,
- 2
- (THR) Tī tôaⁿ ê sì kak-thâu chòe sì ki kak, kap tôaⁿ saⁿ-liân chòe chı̍t-ê, ēng tâng pau i.
- (BCL) 佇壇的四角頭做四支角,及壇相連做一個,用銅包伊。
- 3
- (THR) Koh chòe tôaⁿ it-chhè ê khì-kū, i ê phûn, thuh-á, pôaⁿ, chhe, hé-tiáⁿ; it-chhè ê khì-kū lóng ēng tâng chòe.
- (BCL) 閣做壇一切的器具,伊的盆、托仔、盤、叉、火鼎;一切的器具攏用銅做。
- 4
- (THR) Koh ūi-tio̍h tôaⁿ ēng tâng-bāng chòe chı̍t ê chân, an tī tôaⁿ sì-bīn ûi-io-pán ê ē-bīn, hō͘ i thàu-kàu tôaⁿ ê pòaⁿ-io.
- (BCL) 閣為著壇用銅網做一個層,安佇壇四面圍腰板的下面,互伊透到壇的半腰。
- 5
- (THR) Ūi-tio̍h tâng ê chân ê sì-kak chù sì ê khôan, chòe chhng-kǹg ê lō͘-ēng.
- (BCL) 為著銅的層的四角鑄四個環,做串槓的路用。
- 6
- (THR) Ēng chō-kiap-chhâ chòe kǹg, ēng tâng pau in.
- (BCL) 用皂莢柴做槓,用銅包,
- 7
- (THR) Chiong kǹg chhng tī tôaⁿ siang-pêng ê khôan-lāi, ēng i lâi kng tôaⁿ; iā ēng pán chòe tôaⁿ, tôaⁿ sī khang-khak.
- (BCL) 將槓串佇壇雙旁的環內,用伊來扛壇,也用板做壇;壇是空殼。
- 8
- (THR) I ēng tâng chòe sóe-tn̄g ê phûn, kap tâng-chō; sī ēng hōe-bō͘ mn̂g-chêng chòe-kang ê hū-jîn-lâng ê tâng-kiàⁿ chòe-ê.
- (BCL) 伊用銅做洗盪的盆及銅座,是用會幕門前做工的婦仁人的銅鏡做的。
- 9
- (THR) I chòe hōe-bō͘ ê tiûⁿ; hit-ê tiûⁿ ê lâm-sì, ēng kè-pháng ê iù-tōe chòe ûi, chı̍t-pah tiú.
- (BCL) 伊做會幕的場。彼個場的南勢用過紡的幼苧做帷,一百肘。
- 10
- (THR) Ûi ê thiāu jī-cha̍p ki, tâng-chòe ê khū jī-cha̍p-ê; thiāu ê kau kap hôaiⁿ-koaiⁿ sī ēng gûn chòe-ê.
- (BCL) 帷的柱二十支,銅做的臼二十個;柱的及橫杆是用銀做的。
- 11
- (THR) Pak-bīn iā chı̍t-pah tiú, ûi ê thiāu jī-cha̍p ki, tâng-chòe ê khū jī-cha̍p ê; thiāu ê kau kap hôaiⁿ-koaiⁿ sī ēng gûn chòe-ê.
- (BCL) 北面也一百肘。帷的柱二十支,銅做的臼二十個;柱的及橫杆是用銀做的。
- 12
- (THR) Sai-bīn ū ûi gō͘-cha̍p tiú, ûi ê thiāu cha̍p-ki, khū cha̍p-ê; thiāu ê kau kap hôaiⁿ-koaiⁿ sī ēng gûn chòe-ê.
- (BCL) 西面有帷,五十肘。帷的柱十支,臼十個;柱的及橫杆是用銀做的。
- 13
- (THR) Tang-bīn ê tang-sì gō͘-cha̍p tiú.
- (BCL) 東面的東勢,五十肘。
- 14
- (THR) Mn̂g chit-pêng ê ûi cha̍p-gō͘ tiú, ûi ê thiāu saⁿ-ki, ū khū saⁿ-ê.
- (BCL) 門此旁的帷十五肘。帷的柱三支,有臼三個,
- 15
- (THR) Hit-pêng iā sī án-ni; tiûⁿ-mn̂g ê chó-iū, kok ū ûi cha̍p-gō͘ tiú; ûi ê thiāu saⁿ-ki, khū saⁿ-ê.
- (BCL) 彼旁也是按呢。場門的左右各有帷十五肘,帷的柱三支,臼三個。
- 16
- (THR) Tiûⁿ sì-bīn ê tiùⁿ-ûi lóng sī ēng kè-pháng ê iù-tōe chòe.
- (BCL) 場四面的帳帷攏是用過紡的幼苧做。
- 17
- (THR) Thiāu ê khū sī tâng-ê, thiāu ê kau kap hôaiⁿ-koaiⁿ sī gûn-ê; thiāu-táu sī ēng gûn pau-ê; tiûⁿ lóng chóng ê thiāu sī ēng gûn ê hôaiⁿ-koaiⁿ chhēng saⁿ-liân-ê.
- (BCL) 柱的臼是銅的,柱的及橫杆是銀的,柱枓是用銀包的。場攏總的柱是用銀的橫杆穿相連的。
- 18
- (THR) Tiûⁿ-mn̂g ê mn̂g-lî sī ēng siù-hoe ê kang, ēng lâm-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê liāu kap kè-pháng ê iù-tōe chòe-ê; tn̂g jī-cha̍p tiú, kôaiⁿ gō͘ tiú, kap tiûⁿ ê ûi saⁿ-phòe.
- (BCL) 場門的門簾是用 花的工,用藍色、紫色、朱紅色的料,及過紡的幼苧做的,長二十肘,高五肘,及場的帷相配。
- 19
- (THR) In ê thiāu sì-ki, tâng ê khū sì-ê, thiāu ê kau sī gûn-ê, thiāu-táu sī gûn pau-ê, hôaiⁿ-koaiⁿ sī gûn-ê.
- (BCL) 的柱四支,銅的臼四個;柱的是銀的,柱枓是銀包的,橫杆是銀的。
- 20
- (THR) Hōe-bō͘ í-kı̍p tiûⁿ-lāi sì-ûi só͘ tèng ê teng, lóng sī tâng-ê.
- (BCL) 會幕以及場內四圍所釘的釘攏是銅的。
- 21
- (THR) Chit-ê hōe-bō͘ sī chèng-kù ê hōe-bō͘; hit tiong-kan Lī-bī lâng só͘ beh ēng mı̍h-kiāⁿ ê chóng-gia̍h, sī chiàu Mô͘-se só͘ hoan-hù, keng-kè chè-si A-lûn ê kiáⁿ, Í-tha-má ê chhiú só͘ sǹg-ê.
- (BCL) 此個會幕是證據的會幕,彼中間利未人所欲用物件的總額,是照摩西所吩咐,經過祭司亞倫的子以他瑪的手所算的。
- 22
- (THR) Kìⁿ-nā Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù Mô͘-se-ê, Iû-tāi ê chi-phài, Hō͘-jíⁿ ê sun, Ou-lī ê kiáⁿ, Pí-sat-lia̍t lóng chòe-i.
- (BCL) 見若耶和華所吩咐摩西的,猶大的支派戶珥的孫、烏利的子比撒列攏做伊。
- 23
- (THR) Kap i saⁿ-kap chòe-ê, ū Tàn ê chi-phài, A-hi-sat-boat ê kiáⁿ, A-hô-lī-a-pek, i sī gâu tiau-khek, koh kî-khiáu ê sai-hū, koh ōe ēng lâm-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê liāu kap iù-tōe lâi siù-hoe.
- (BCL) 及伊相及做的有但的支派亞希撒抹的子亞何利亞伯;伊是雕刻,閣奇巧的師傅,閣會用藍色、紫色、朱紅色的料,及幼苧來 花。
- 24
- (THR) Chòe sèng-só͘ it-chhè ê kang só͘ ēng ê kim, chiū-sī lâng só͘ hiàn ê kim, chiàu sèng-só͘ ê phêng, ū jī-cha̍p-káu tha-liân-tek, koh chhit-pah saⁿ-cha̍p sià-khek-le̍k.
- (BCL) 做聖所一切的工所用的金就是人所獻的金,照聖所的秤,有二十九他連得閣七百三十舍客勒。
- 25
- (THR) Hōe-tiong siū sǹg ê lâng só͘ chhut ê gûn, chiàu sèng-só͘ ê phêng, ū chı̍t-pah tha-liân-tek, koh chı̍t-chheng chhit-pah chhit-cha̍p gō͘ sià-khek-le̍k.
- (BCL) 會中受算的人所出的銀,照聖所的秤,有一百他連得閣一千七百七十五舍客勒。
- 26
- (THR) Kìⁿ-nā kè-khì kui tī hiah-ê kè-sǹg-ê, tùi jī-cha̍p hè í-chiūⁿ, ū la̍k-cha̍p-bān liân saⁿ-chheng gō͘-pah gō͘-cha̍p lâng, chiàu sèng-só͘ ê phêng, ta̍k-lâng chhut-gûn pòaⁿ sià-khek-le̍k, chiū-sī chı̍t pí-ka.
- (BCL) 見若過去歸佇許個過算者,對二十歲以上,有六十萬連三千五百五十人。照聖所的秤,逐人出銀半舍客勒,就是一比加。
- 27
- (THR) Ēng hit-ê chı̍t-pah tha-liân-tek ê gûn, chù sèng-só͘ ê khū, kap tiùⁿ-lî-thiāu ê khū; chı̍t pah tha-liân-tek chòe chı̍t-pah ê khū, chı̍t ê khū ēng chı̍t tha-liân-tek.
- (BCL) 用彼個一百他連得的銀鑄聖所的臼及帳簾柱的臼;一百他連得做一百個臼,一個臼用一他連得。
- 28
- (THR) Ēng hit-ê chı̍t-chheng chhit-pah chhit-cha̍p-gō͘ sià-khek-le̍k ê gûn, chòe thiāu ê kau, iā pau thiāu-táu, iā chòe i ê hôaiⁿ-koaiⁿ.
- (BCL) 用彼個一千七百七十五舍客勒的銀做柱的,也包柱枓也做伊的橫杆。
- 29
- (THR) Só͘ hiàn ê tâng, ū chhit-cha̍p tha-liân-tek, koh nn̄g-chheng sì-pah sià-khek-le̍k.
- (BCL) 所獻的銅有七十他連得閣二千四百舍客勒。
- 30
- (THR) Ēng chit-ê tâng chòe hōe-bō͘ mn̂g ê khū, kap tâng-tôaⁿ, kap i ê tâng-bāng ê chân, kap tôaⁿ lóng-chóng ê khì-kū,
- (BCL) 用此個銅做會幕門的臼及銅壇,及伊的銅網的層及壇攏總的器具,
- 31
- (THR) í-kı̍p tiûⁿ sì-ûi ê khū, kap tiûⁿ-mn̂g ê khū, kap hōe-bō͘ lóng-chóng só͘ tèng ê teng, kap tiûⁿ sì-ûi só͘ tèng ê teng.
- (BCL) 以及場四圍的臼及場門的臼,及會幕攏總所釘的釘及場四圍所釘的釘。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |