
希伯來書 第 5 章
- 1
- (THR) In-ūi tùi lâng ê tiong-kan só͘ kéng ê chè-si-thâu lóng sī ūi-tio̍h lâng, tī koan-hē Siōng-tè ê sū, lâi siat-lı̍p, thang ūi-tio̍h chōe-kòa hiàn lé-mı̍h kap chè-sū.
- (BCL) 因為對人的中間所揀的祭司頭,攏是為著人佇關係上帝的事來設立,通為著罪過獻禮物及祭祀。
- 2
- (THR) I kì-jiân hō͘ nńg-chiáⁿ só͘ ûi-khùn, chiah ōe thé-liōng m̄ chai-iáⁿ kap sit-bê ê lâng;
- (BCL) 伊既然互軟茈所圍困,才會體諒呣知影及失迷的人。
- 3
- (THR) só͘-í i eng-kai in-ūi pún-sin, chhin-chhiūⁿ in-ūi peh-sìⁿ, ūi-tio̍h chōe lâi hiàn-chè.
- (BCL) 所以,伊應該因為本身,親像因為百姓為著罪來獻祭。
- 4
- (THR) Koh chit ê chun-kùi, m̄ sī lâng ka-kī chhú, chí ū hō͘ Siōng-tè tiàu ê, chhin-chhiūⁿ A-lûn chı̍t iūⁿ.
- (BCL) 閣此個尊貴,呣是人家己取,只有互上帝召的,親像亞倫一樣。
- 5
- (THR) Chhin-chhiūⁿ án-ni, Ki-tok ia̍h m̄ sī ka-kī chun chòe chè-si-thâu, chiū-sī hit-ê tùi I kóng, Lí chiū-sī góa ê Kiáⁿ, Góa kin-á-jı̍t siⁿ lín ê.
- (BCL) 親像按呢,基督亦呣是家己尊做祭司頭,就是彼個對伊講「你就是我的子,我今仔日生恁」者;
- 6
- (THR) Tī pa̍t ūi ia̍h kóng, Lí éng-óan chòe chè-si, Chiàu Be̍k-ki-sé-tek ê pan-lia̍t.
- (BCL) 佇別位亦講:「你永遠做祭司,照麥基洗德的班列。」
- 7
- (THR) Ki-tok tī I tiàm jio̍k-thé ê jı̍t, ēng chhut-la̍t âu-kiò, koh lâu ba̍k-sái, hiàn kî-tó khún-kiû hō͘ hit ê ōe kiù I chhut sí ê, koh in-ūi I ê kèng-khiân tit-tio̍h thiaⁿ-kìⁿ,
- (BCL) 基督佇伊肉體的日,用出力喉叫,閣流目屎,獻祈禱,懇求互彼個會救伊出死者,閣因為伊的敬虔得著聽見。
- 8
- (THR) sui-jiân chòe Kiáⁿ, ia̍h tùi só͘ siū chiah ê khó͘-lān lâi o̍h sūn-ho̍k;
- (BCL) 雖然做子,亦對所受諸個苦難來學順服。
- 9
- (THR) í-keng chiâⁿ-chòe ôan-chôan, chiū chòe hōan-nā sūn-ho̍k I ê lâng éng-óan chín-kiû ê kun-gôan;
- (BCL) 已經成做完全,就做凡若順服伊的人永遠拯救的根源,
- 10
- (THR) hō͘ Siōng-tè chheng I chòe chè-si-thâu, chiàu Be̍k-ki-sé-tek ê pan-lia̍t.
- (BCL) 互上帝稱伊做祭司頭,照麥基洗德的班列。
- 11
- (THR) Lūn-kàu chit-ê, góan ū chōe-chōe ōe ài kóng, m̄ kú oh-tit kóe-bêng, in-ūi lín hī-khang tūn ê iân-kò͘.
- (BCL) 論到此個,阮有多多話愛講,呣拘得解明,因為恁耳孔鈍的緣故。
- 12
- (THR) In-ūi lūn-kàu sî ê kú, lín tio̍h ka-kī chòe sian-siⁿ, nā-sī iáu khiàm-ēng lâng chiong Siōng-tè ê ōe chiah ê siáu-ha̍k ê khí-thâu kà lín; koh chiâⁿ-chòe khiàm-ēng lin, bô khiàm-ēng ngó͘-kok.
- (BCL) 因為論到時的久,恁著家己做先生,若是猶欠用人將上帝的話諸個小學的起頭教恁,閣成做欠用奶、無欠用五殼。
- 13
- (THR) Hōan-nā chia̍h lin ê, bô láu-liān gī ê tō-lí; in-ūi i sī eⁿ-á.
- (BCL) 凡若食奶的無老練義的道理,因為伊是嬰仔;
- 14
- (THR) To̍k-to̍k tióng-sêng ê lâng chia̍h ngó͘-kok, in ê sim-khiàu tùi liān-sı̍p lâi liān-ta̍t, kàu ōe hun-piat hó pháiⁿ.
- (BCL) 獨獨長成的人食五穀;的心竅對練習來練達,到會分別好歹。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
| 如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |
