何西阿書 第 5 章

1
(THR) Chè-si ah, lín tio̍h thiaⁿ chit-ê; Í-sek-lia̍t-ke ah, lín tio̍h chù-ì; ông-chhin ah, lín tio̍h àⁿ hī-khang; in-ūi sím-phòaⁿ koan-hē tī lín, in-ūi lín chòe o̍ah-tauh tī Bí-su-pa, chòe lô-bāng tiuⁿ tī Tha-po̍k.
(BCL) 祭司啊,恁著聽此個!以色列家啊,恁著注意!王親啊,恁著俯耳孔!因為審判關係佇恁,因為恁做活罩佇米斯巴,做羅網張佇他泊。
2
(THR) Chiah ê pōe-ge̍k ê lâng tōa kiâⁿ thâi-lâng; Góa beh chek-ho̍at in.
(BCL) 諸個悖逆的人大行人,我欲責罰。
3
(THR) Góa bat Í-hoat-liân, Í-sek-lia̍t iā bōe ún-ba̍t tī Góa; Í-hoat-liân ah, taⁿ lí kiâⁿ-îm, Í-sek-lia̍t bak-tio̍h lâ-sâm.
(BCL) 我識以法蓮;以色列也隱密佇我。以法蓮啊,今你行淫,以色列染著垃墋。
4
(THR) In só͘-chòe--ê chó͘-tòng in kui tī in ê Siōng-tè; in-ūi îm-lōan ê sim tī in lāi-bīn, in iā m̄-bat Iâ-hô-hoa.
(BCL) 所做的阻擋歸佇的上帝;因為淫亂的心佇內面,也呣識耶和華。
5
(THR) Í-sek-lia̍t ê kiau-ngō͘ tng-bīn kan-chèng in; só͘-í Í-sek-lia̍t kap Í-hoat-liân, beh in-ūi in ê chōe-kòa lâi tio̍h-tak; Iû-tāi iā beh kap in saⁿ-kap tio̍h-tak.
(BCL) 以色列的驕傲當面干證。所以,以色列及以法蓮欲因為的罪過來著觸;猶大也欲及相及著觸。
6
(THR) In beh tòa gû-kûn iûⁿ-kûn khì chhē Iâ-hô-hoa, chóng-sī chhē-bōe-tio̍h; in-ūi I í-keng lī-khui in.
(BCL) 欲帶牛群羊群去尋耶和華,總是尋著;因為伊已經離開。
7
(THR) In ǹg Iâ-hô-hoa kiâⁿ khúi-chà, thau-siⁿ kiáⁿ; taⁿ kàu ge̍h ê chhoe-it, in kap in ê sán-gia̍p beh siū thun-bia̍t.
(BCL) 向耶和華行詭詐,偷生子。今到月的初一,及的產業欲受吞滅。
8
(THR) Lín tio̍h tī Ki-pí-a pûn sàu-kak, tī La̍h-má pûn hō-thâu; tī Pek-a-bûn chhut kéng-kò ê siaⁿ, kóng, Piān-ngá-bín ah, tī lí ê āu-bīn.
(BCL) 恁著佇基比亞歕哨角,佇拉瑪歕號頭,佇伯亞文出警告的聲,講:便雅憫啊,佇你的後面!
9
(THR) Tī chek-ho̍at ê jı̍t, Í-hoat-liân beh pha-hng; Góa tī Í-sek-lia̍t chiah ê chi-phài tiong, hō͘ in chai chiong-lâi tek-khak ū ê sū.
(BCL) 佇責罰的日,以法蓮欲拋荒;我佇以色列諸個支派中,互知將來的確有的事。
10
(THR) Iû-tāi ê siú-léng chhin-chhiūⁿ chhian-sóa tōe-kài ê lâng; Góa beh piàⁿ Góa ê siū-khì tī in ê sin-chiūⁿ, chhin-chhiūⁿ piàⁿ-chúi chı̍t-iūⁿ.
(BCL) 猶大的首領親像遷徙地界的人,我欲傾我的受氣佇的身上,親像傾水一樣。
11
(THR) Í-hoat-liân siū pō-gio̍k, siū sím-phòaⁿ ap-chè; in-ūi i kam-sim thàn bēng-lēng.
(BCL) 以法蓮受暴虐,受審判壓制,因為伊甘心趁命令。
12
(THR) Só͘-í Góa tùi tī Í-hoat-liân, chhin-chhiūⁿ chiù-thâng, tùi tī Iû-tāi chhin-chhiūⁿ hiú-hōai i--ê.
(BCL) 所以我對佇以法蓮親像蛀蟲,對佇猶大親像朽壞伊者。
13
(THR) Í-hoat-liân khòaⁿ-kìⁿ ka-kī ū pīⁿ, Iû-tāi khòaⁿ pún-sin ū siong; Í-hoat-liân chiū khì A-su̍t, chhe lâng khì kìⁿ Iâ-lûi-pò͘ ông; i bōe-ōe i-hó lí, iā bōe-ōe hō͘ lí ê siong hó.
(BCL) 以法蓮看見家己有病,猶大看本身有傷,以法蓮就去亞述,差人去見耶雷布王,伊會醫好你,也會互你的傷好。
14
(THR) Góa tùi-tī Í-hoat-liân beh chhin-chhiūⁿ sai, tùi-tī Iû-tāi ke chhin-chhiūⁿ ióng ê sai; Góa beh thiah-lı̍h chiah khì; Góa beh kā khì, bô ū kiù i--ê.
(BCL) 我對佇以法蓮欲親像獅,對佇猶大家親像勇的獅。我欲拆裂才去,我欲咬去,無有救伊者。
15
(THR) Taⁿ góa beh khì, tò-khì Góa ê só͘-chāi, kàu in jīn ka-kī ê chōe, kiû kìⁿ Góa ê bīn; in tī kip-lān ê sî, beh chhiat-chhiat chhē-kiû Góa.
(BCL) 今我欲去倒去我的所在,到認家己的罪,求見我的面;佇急難的時欲切切尋求我。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢