
以賽亞書 第 6 章
- 1
- (THR) Tng Ou-se-a ông sí hit-nî, góa khòaⁿ-kìⁿ Chú chē tī kôaiⁿ-kôaiⁿ ê pó-chō, I ê i-ho̍k sûi-lo̍h móa-tiān.
- (BCL) 當烏西亞王死彼年,我看見主坐佇高高的寶座。伊的衣服垂落滿殿。
- 2
- (THR) Tī I ê téng-bīn ū se-la̍h-peng kun-sûi teh khiā; kok ū la̍k ê sı̍t, ēng nn̄g ê sı̍t jia-bīn, nn̄g ê sı̍t jia-kha, nn̄g ê sı̍t teh-pe.
- (BCL) 佇伊的頂面有西拉兵跟隨徛,各有六個翅:用二個翅遮面,二個翅遮腳,二個翅飛;
- 3
- (THR) Chit-ê chhiùⁿ, hit-ê hō, kóng, Sèng--chài, sèng--chài, sèng--chài, bān-kun ê Iâ-hô-hoa; I ê êng-kng chhiong-móa chôan-tōe.
- (BCL) 此個唱彼個和講:聖哉!聖哉!聖哉!萬軍的耶和華;伊的榮光充滿全地!
- 4
- (THR) Mn̂g-kheng in-ūi chhiùⁿ-hō ê siaⁿ lâi tín-tāng; tiān chiū ū ian-hûn móa-móa.
- (BCL) 門框因為唱和的聲來振動,殿就有煙雲滿滿。
- 5
- (THR) Hit-sî góa kóng, Góa ū chai-ē ah, góa bia̍t-bô lah; in-ūi góa sī chhùi-tûn bô chheng-khì ê lâng, koh tiàm tī chhùi-tûn bô chheng-khì ê peh-sìⁿ tiong; in-ūi góa ba̍k-chiu ū khòaⁿ-kìⁿ Ông, bān-kun ê Iâ-hô-hoa.
- (BCL) 彼時我講:「我有災禍啊!我滅無啦!因為我是嘴唇無清氣的人,閣踮佇嘴唇無清氣的百姓中,因為我目睭有看見王──萬軍的耶和華。」
- 6
- (THR) Ū chı̍t ê se-la̍h-peng pe--lâi óa góa, i ê chhiú the̍h jia̍t-jia̍t ê thòaⁿ, sī ēng hé-khîⁿ tùi tôaⁿ-téng the̍h--lâi-ê.
- (BCL) 有一個西拉兵飛來倚我,伊的手提熱熱的炭,是用火鉗對壇頂提來的。
- 7
- (THR) Chiong thòaⁿ hē tī góa ê chhùi, kóng, Khòaⁿ ah, chit-ê hē tī lí ê chhùi-tûn, lí ê chōe-kòa chiū tû--khì, lí ê chōe-ok chiū sià-bián.
- (BCL) 將炭下佇我的嘴,講:「看啊,此個下佇你的嘴唇,你的罪過就除去,你的罪惡就赦免。」
- 8
- (THR) Góa koh thiaⁿ-kìⁿ Chú ê siaⁿ kóng, Góa thang chhe chī-chūi ah? chī-chūi beh ūi Góan khì? Góa chiū kóng, Góa tī-chia, thang chhe góa.
- (BCL) 我閣聽見主的聲講:「我通差是誰啊?是誰欲為阮去?」我就講:「我佇遮,通差我!」
- 9
- (THR) I kóng, Lí khì kā chit ê peh-sìⁿ kóng, Lín thiaⁿ sī beh thiaⁿ, chóng-sī bōe bêng-pe̍k; khòaⁿ sī beh khòaⁿ, chóng-sī bōe hiáu--tit.
- (BCL) 伊講:「你去給此個百姓講:恁聽是欲聽,總是明白;看是欲看,總是曉得。
- 10
- (THR) Hō͘ chit ê peh-sìⁿ sim tūn, hī-khang tāng, ba̍k-chiu khoeh-ba̍t; bián-tit in ēng ba̍k-chiu khòaⁿ-kìⁿ, ēng hī-khang thiaⁿ-kìⁿ, sim hiáu-ngō͘, o̍at-tò-tńg lâi tit-tio̍h i-hó.
- (BCL) 互此個百姓心鈍,耳孔重,目睭瞌密;免得用目睭看見,用耳孔聽見,心曉悟,越倒轉來得著醫好。」
- 11
- (THR) Góa chiū kóng, Chú ah, che beh jōa-kú ah? I kóng, Kàu chiah ê siâⁿ pha-hng, bô lâng khiā-khí, chhù-lāi bô lâng, thó͘-tōe ke̍k-kî pha-hng;
- (BCL) 我就講:「主啊,這欲偌久啊?」伊講:到諸個城拋荒,無人徛起,厝內無人,土地極其拋荒。
- 12
- (THR) koh kàu Iâ-hô-hoa chhian-sóa hiah ê lâng kàu hn̄g-hn̄g, chit ê tōe chōe-chōe pàng-hē teh.
- (BCL) 閣到耶和華遷徙許個人到遠遠,此個地多多放下。
- 13
- (THR) Tī hit tiong-kan nā iáu chhun cha̍p-hūn ê chı̍t-hūn, ia̍h beh siū thun-bia̍t, chhin-chhiūⁿ lek-chhiū siōng-chhiū, sui-jiân chhò--khí-lâi, chóng-sī chhiū-thâu iáu lâu-teh; án-ni ū chit ê sèng ê hō͘-è, chiū-sī hit ê chhiū-thâu.
- (BCL) 佇彼中間若猶剩十份的一份,亦欲受吞滅,親像栗樹、橡樹雖然剉起來,總是樹頭猶留。按呢有此個聖的後裔就是彼個樹頭。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |