
約伯記 第 23 章
- 1
- (THR) Iok-pek ìn kóng,
- (BCL) 約伯應講:
- 2
- (THR) Taⁿ góa ê ai-òan sǹg-chòe pōe-ge̍k; Góa só͘ siū ê chek-ho̍at khah-tāng tī góa ê thó͘-khùi.
- (BCL) 今我的哀怨算做悖逆;我所受的責罰卡重佇我的吐氣。
- 3
- (THR) Gōan góa ōe chai tùi cháiⁿ-iūⁿ chhē Siōng-tè, Hō͘ góa thang kàu I ê chō-ūi!
- (BCL) 願我會知對怎樣尋上帝,互我通到伊的座位,
- 4
- (THR) Góa beh pâi-lia̍t àn-kiāⁿ tī I ê bīn-chêng, Góa ê chhùi kàu-gia̍h thang piān-bêng.
- (BCL) 我欲排列案件佇伊的面前,我的嘴夠額通辯明。
- 5
- (THR) Góa iā tit-tio̍h chai I ìn góa ê ōe, Iā bêng-pe̍k I tùi góa só͘-kóng-ê.
- (BCL) 我也得著知伊應我的話,也明白伊對我所講的。
- 6
- (THR) I kiám beh ēng tōa kôan-lêng kap góa kè-kàu mah? Tek-khak bô án-ni; I beh àⁿ-lo̍h thiaⁿ góa.
- (BCL) 伊豈欲用大權能及我計較嗎?的確無按呢!伊欲俯落聽我。
- 7
- (THR) Tī-hia chèng-tı̍t--ê ōe kap I piān-lūn, Án-ni, góa beh éng-óan thoat-lī sím-phòaⁿ góa ê.
- (BCL) 佇遐正直者會及伊辯論;按呢,我欲永遠脫離審判我的。
- 8
- (THR) Khòaⁿ ah, góa chìn-chêng khì, I bô tī-hia; Góa thè-āu khì, iā bô khòaⁿ-kìⁿ I;
- (BCL) 看啊,我進前去,伊無佇遐,我退後去,也無看見伊。
- 9
- (THR) Tī tò-pêng I teh kiâⁿ tāi-chì, góa bô khòaⁿ-kìⁿ I; Tī chiàⁿ-pêng I tiàm-ba̍t, góa iā bô khòaⁿ-kìⁿ I.
- (BCL) 佇倒旁伊行代誌,我無看見伊,佇正旁伊踮密,我也無看見伊。
- 10
- (THR) Chóng-sī I chai góa só͘ kiâⁿ ê lō͘; I chhì-liān góa liáu-āu, góa beh chhin-chhiūⁿ kè thòan-liān ê kim.
- (BCL) 總是伊知我所行的路;伊試煉我了後,我欲親像過鍛煉的金。
- 11
- (THR) Góa ê kha tè I ê kha-pō͘; Góa chip-siú I ê lō͘, iā bô phian-chho̍ah.
- (BCL) 我的腳隨伊的腳步;我執守伊的路,也無偏斜。
- 12
- (THR) I chhùi-tûn ê bēng-lēng góa bē bat ûi-pōe; Góa tùi-tiōng I chhùi-lāi ê ōe, iâⁿ-kè góa só͘ tio̍h ēng ê bí-niû.
- (BCL) 伊嘴唇的命令,我未曾違背;我對重伊嘴內的話,贏過我所著用的米糧。
- 13
- (THR) I ū it-tēng ê sim-chì, chī-chūi ōe kā I o̍at-tńg ah? I ê sim só͘ ài-ê, chiū kiâⁿ i.
- (BCL) 伊有一定的心志,是誰會給伊越轉啊?伊的心所愛的,就行伊。
- 14
- (THR) Só͘ kā góa tiāⁿ-tio̍h--ê, I beh chiâⁿ i; Chit hō ê sū I iáu ū chōe-chōe.
- (BCL) 所給我定著的,伊欲成伊;此號的事伊猶有多多。
- 15
- (THR) Só͘-í góa tī I ê bīn-chêng gī-gī-chhoah; Góa siūⁿ-tio̍h chiū kiaⁿ.
- (BCL) 所以我佇伊的面前栗栗惙;我想著就驚。
- 16
- (THR) In-ūi Siōng-tè hō͘ góa sit-táⁿ, Chôan-lêng--ê hō͘ góa gī-gī-chhoah;
- (BCL) 因為上帝互我失膽;全能者互我栗栗惙。
- 17
- (THR) In-ūi góa ê kiaⁿ-hiâⁿ m̄-sī ūi-tio̍h o͘-àm, Iā m̄-sī in-ūi o͘-àm jia-khàm góa ê bīn.
- (BCL) 因為我的驚惶呣是為著黑暗,也呣是因為黑暗遮蓋我的面。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |