
那鴻書 第 1 章
- 1
- (THR) Lūn Nî-nî-bî ê be̍k-sī, I-le̍k-ko-su lâng Ná-hông só͘ khòaⁿ-kìⁿ ê īⁿ-siōng, kì tī chheh--nih.
- (BCL) 論尼尼微的默示,伊勒歌斯人那鴻所看見的異象記佇冊裡。
- 2
- (THR) Iâ-hô-hoa sī jia̍t-sim ê Siōng-tè, ia̍h kiâⁿ pò-siû; Iâ-hô-hoa sī pò-siû koh tōa siū-khì; Iâ-hô-hoa tùi I ê tùi-te̍k pò-siû, ūi-tio̍h I ê kiû-siû lâi khǹg siū-khì.
- (BCL) 耶和華是熱心的上帝亦行報讎。耶和華是報讎閣大受氣;耶和華對伊的對敵報讎,為著伊的仇讎來囥受氣。
- 3
- (THR) Iâ-hô-hoa bô khòai siū-khì, ū tōa lêng-le̍k; koat-tòan bô lia̍h ū-chōe--ê chòe bô-chōe; Iâ-hô-hoa ê lō͘ tī kńg-lê-hong kap kông-hong ê tiong-kan, hûn sī I ê kha ê thô͘-hún.
- (BCL) 耶和華無快受氣,有大能力,決斷無掠有罪者做無罪。耶和華的路佇捲螺風及狂風的中間,雲是伊的腳的土粉。
- 4
- (THR) I chek-pī hái hō͘ i ta, ia̍h hō͘ chiah ê hô lóng bô chúi; Pa-san kap Ka-bı̍t soe-pāi, Lī-pa-lùn ê hoe-ba̍k iā soe-pāi.
- (BCL) 伊責備海,互伊乾,亦互諸個河攏無水。巴珊及迦密衰敗;黎巴嫩的花木也衰敗。
- 5
- (THR) Soaⁿ-thâu in-ūi I tín-tāng, soaⁿ-niá ia̍h lóng siau-iûⁿ, tōa-tōe tī I ê bīn-chêng phòng--khí-lâi, sè-kài kap tiàm-tī hit tiong-kan--ê iā sī án-ni.
- (BCL) 山頭因為伊振動;山嶺亦攏消溶。大地佇伊的面前起來;世界及踮佇彼中間者也是按呢。
- 6
- (THR) I chı̍t-ē thòng-hūn, chī-chūi ōe khiā-teh? I tōa siū-khì chī-chūi tng-ōe-khí? I ê siū-khì chhin-chhiūⁿ hé piàⁿ-chhut, chio̍h-pôaⁿ in-ūi I piak-lı̍h.
- (BCL) 伊一下痛恨,是誰會徛?伊大受氣,是誰當會起?伊的受氣親像火傾出;石磐因為伊爆裂。
- 7
- (THR) Iâ-hô-hoa sī hó, tī hōan-lān ê jı̍t, I chòe ōe-só͘; koh bat hiah-ê óa-khò I ê lâng.
- (BCL) 耶和華是好,佇患難的日伊做衛所,閣識許個倚靠伊的人。
- 8
- (THR) Chóng-sī I beh ēng hòan-lām ê tōa-chúi im-bia̍t i ê tōe, kóaⁿ tùi-te̍k jı̍p o͘-àm.
- (BCL) 總是伊欲用氾濫的大水淹滅伊的地,趕對敵入黑暗。
- 9
- (THR) Lín siat sím-mı̍h kè-bô͘ tùi-te̍k Iâ-hô-hoa? I beh chòe kàu chīn-thâu, bián koh tē-jī-pái ê chai-ē.
- (BCL) 恁設甚麼計謀對敵耶和華?伊欲做到盡頭;免閣第二擺的災禍。
- 10
- (THR) In îⁿ-tîⁿ chhin-chhiūⁿ chhì-phè, chhin-chhiūⁿ lim chiú kàu chùi-chùi, iáu-kú in beh sio--khì, chhin-chhiūⁿ ta-ta ê chháu.
- (BCL) 縈纏親像莿帕,親像飲酒到醉醉,猶久欲燒去親像乾乾的草。
- 11
- (THR) Ū chı̍t-ê tùi lí hia chhut--lâi, tô͘-bô͘ kan-ok, siat pháiⁿ kè-bô͘; kong-kek Iâ-hô-hoa.
- (BCL) 有一個對你遐出來,圖謀奸惡,設歹計謀,攻擊耶和華。
- 12
- (THR) Iâ-hô-hoa án-ni kóng, In sui-jiân sè-le̍k chhiong-chiok, lâng-gia̍h chōe-chōe, ia̍h beh siū chián-tû, kui tī bô. Góa sui-jiân bat hō͘ lí siū-khó͘, í-āu bô koh hō͘ lí siū-khó͘.
- (BCL) 耶和華按呢講:雖然勢力充足,人額多多,亦欲受剪除,歸佇無。我雖然曾互你受苦,以後無閣互你受苦。
- 13
- (THR) Taⁿ Góa beh tùi lí ê ām-kún at-chı̍h i ê taⁿ, chhoah-tn̄g pa̍k lí ê soh.
- (BCL) 今我欲對你的頷頸遏折伊的軛,掇斷縛你的索。
- 14
- (THR) Iâ-hô-hoa bat chhut bēng-lēng lūn-kàu lí kóng, Sio̍k lí ê lâng tek-khak bô koh thôan-chéng; Góa beh tùi lí ê siōng-tè ê biō-lāi tû-bia̍t tiau-khek ê ngó͘-siōng, kap chù-chō ê siōng; Góa beh kā lí pī-pān hûn-bōng, in-ūi lí sī pi-chiān.
- (BCL) 耶和華曾出命令,論到你講:屬你的人的確無閣傳種;我欲對你的上帝的廟內除滅雕刻的偶像及鑄造的像;我欲給你備辦墳墓,因為你是卑賤。
- 15
- (THR) Khòaⁿ ah, ū pò hó siau-sit thôan hô-pêng ê lâng, i ê kha kiâⁿ chiūⁿ soaⁿ-téng. Iû-tāi ah, siú lí ê choeh-kî, siā lí ê gōan; in-ūi pháiⁿ-lâng bô koh tùi lí ê tiong-kan keng-kè; in-ūi i it-chīn bia̍t-bô lah.
- (BCL) 看啊,有報好消息傳和平的人,伊的腳行上山頂,猶大啊,守你的節期,謝你的願!因為歹人無閣對你的中間經過,因為伊一盡滅無啦。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |