詩篇 第 101 章

1
(THR) Tāi-pı̍t ê si.1) Góa beh chhiùⁿ chû-ài kap kong-pêng ê koa; Iâ-hô-hoa ah, góa beh ǹg Lí chhiùⁿ o-ló ê koa.
(BCL) 〔大衛的詩。〕我欲唱慈愛及公平的歌;耶和華啊,我欲向你唱謳咾的歌!
2
(THR) Góa beh ēng tì-hūi kiâⁿ tī ôan-chôan ê lō͘; Lí beh siáⁿ-sî kàu góa chia? Góa beh ēng ôan-chôan ê sim kiâⁿ tī góa ê ke-lāi.
(BCL) 我欲用智慧行佇完全的路。你欲啥時到我遮?我欲用完全的心行佇我的家內。
3
(THR) Siâ-phiah ê sū, góa lóng m̄ pâi tī góa ê ba̍k-chêng; Pōe-tō ê lâng só͘ chòe ê sū, góa chin òan-hūn; M̄ hō͘ i liâm-tio̍h góa.
(BCL) 邪僻的事,我攏呣排佇我的目前;悖道的人所做的事,我真怨恨,呣互伊粘著我。
4
(THR) Oan-khiau ê sim tek-khak hō͘ i lī-khui góa; It-chhè ê pháiⁿ góa m̄-bat i.
(BCL) 彎曲的心,的確互伊離開我;一切的歹,我呣識伊。
5
(THR) Àm-tiong húi-pòng i ê chhù-piⁿ--ê, góa beh bia̍t i; Ba̍k-chiu-kho͘ tōa ê, sim kiau-ngō͘ ê lâng, góa bô iông-ún i.
(BCL) 暗中誹謗伊的厝邊者,我欲滅伊;目睭箍大的,心驕傲的人,我無容允伊。
6
(THR) Góa ê ba̍k-chiu beh khòaⁿ kok-lāi sêng-sı̍t ê lâng, hō͘ in kap góa saⁿ-kap tòa; Kiâⁿ tī ôan-chôan ê lō͘--ê, i beh ho̍k-sāi góa.
(BCL) 我的目睭欲看國內誠實的人,互及我相及住;行佇完全的路者,伊欲服事我。
7
(THR) Kiâⁿ khúi-chà ê lâng bōe-tit-thang tòa góa ê ke-lāi; Kóng pe̍h-chha̍t-ōe ê lâng bōe-tit-thang khiā-tiâu tī góa ê ba̍k-chiu-chêng.
(BCL) 行詭詐的人,得通住我的家內;講白賊話的人,得通徛住佇我的目睭前。
8
(THR) Ta̍k chá-khí góa beh bia̍t-bô kok-lāi ê pháiⁿ-lâng; Thang chiong it-chhè chòe-pháiⁿ ê lâng, tùi Iâ-hô-hoa ê siâⁿ tû--khì.
(BCL) 逐早起我欲滅無國內的歹人,通將一切做歹的人對耶和華的城除去。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢