
詩篇 第 113 章
- 1
- (THR) Lín tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa. Iâ-hô-hoa ê lô͘-po̍k ah, lín tio̍h o-ló, O-ló Iâ-hô-hoa ê miâ.
- (BCL) 恁著謳咾耶和華!耶和華的奴僕啊,恁著謳咾,謳咾耶和華的名!
- 2
- (THR) Gōan Iâ-hô-hoa ê miâ siū o-ló, Tùi chit-sî kàu éng-óan.
- (BCL) 願耶和華的名受謳咾,對此時到永遠!
- 3
- (THR) Tùi jı̍t-chhut kàu jı̍t-lo̍h ê só͘-chāi, Iâ-hô-hoa ê miâ sī eng-kai o-ló--ê.
- (BCL) 對日出到日落的所在,耶和華的名是應該謳咾者!
- 4
- (THR) Iâ-hô-hoa pôaⁿ-kè lóng-chóng ê kok, I ê êng-kng khah-kôaiⁿ tī chiah ê thiⁿ.
- (BCL) 耶和華過攏總的國;伊的榮光卡高佇諸個天。
- 5
- (THR) Chī-chūi chhin-chhiūⁿ Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè ah? I chē tī chì-kôaiⁿ ê só͘-chāi--ê.
- (BCL) 是誰親像耶和華──咱的上帝啊?伊坐佇至高的所在者,
- 6
- (THR) I ka-kī khiam-pi, Koan-khòaⁿ thiⁿ-téng tōe-ē ê tāi-chì.
- (BCL) 伊家己謙卑,觀看天頂地下的代誌。
- 7
- (THR) I tùi tîn-ai kú-khí sòng-hiong lâng, Tùi pùn-sò-tui thê-po̍at khiàm-kheh ê lâng;
- (BCL) 伊對塵埃舉起喪鄉人,對糞埽堆提拔欠缺的人,
- 8
- (THR) Hō͘ i kap kùi-cho̍k saⁿ-kap chē, Chiū-sī kap pún-kok ê kùi-cho̍k saⁿ-kap chē.
- (BCL) 互伊及貴族相及坐,就是及本國的貴族相及坐。
- 9
- (THR) I hō͘ bōe seng-io̍k ê hū-jîn-lâng liāu-lí ke; Chòe chōe-chōe kiáⁿ ê lāu-bú lâi hoaⁿ-hí. Lín tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa.
- (BCL) 伊互生育的婦仁人料理家,做多多子的老母來歡喜。恁著謳咾耶和華!
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
| 如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |
