詩篇 第 138 章

1
(THR) Tāi-pı̍t ê si.1) Góa beh choan-sim kám-siā Lí, Tī chiah ê siōng-tè ê bīn-chêng beh chhiùⁿ-koa o-ló Lí.
(BCL) 〔大衛的詩。〕我欲專心感謝你,佇諸個上帝的面前欲唱歌謳咾你。
2
(THR) Góa beh ǹg Lí ê sèng-tiān kūi-pài, In-ūi Lí ê chû-ài kap sêng-sı̍t, o-ló Lí ê miâ; In-ūi Lí hō͘ Lí ê ōe chòe tōa, iâⁿ-kè Lí só͘ ū ê miâ.
(BCL) 我欲向你的聖殿跪拜,因為你的慈愛及誠實謳咾你的名;因為你互你的話做大,贏過你所有的名。
3
(THR) Góa kiû-kiò ê jı̍t Lí chiū ìn góa, Kó͘-bú góa, hō͘ góa ê sim ū khùi-la̍t.
(BCL) 我求叫的日,你就應我,鼓舞我,互我的心有氣力。
4
(THR) Iâ-hô-hoa ah, sè-chiūⁿ ê kun-ông lóng beh kám-siā Lí, In-ūi in ū thiaⁿ-kìⁿ Lí ê chhùi só͘ kóng ê ōe.
(BCL) 耶和華啊,世上的君王攏欲感謝你,因為有聽見你的嘴所講的話。
5
(THR) In beh chhiùⁿ-koa o-ló Iâ-hô-hoa ê kiâⁿ-chòe, In-ūi Iâ-hô-hoa ê êng-kng chin-tōa.
(BCL) 欲唱歌謳咾耶和華的行做,因為耶和華的榮光真大。
6
(THR) Iâ-hô-hoa sui-jiân chin kôaiⁿ, iáu-kú khòaⁿ-kò͘ pi-bî ê lâng; Chóng-sī I tùi hn̄g-hn̄g khòaⁿ-chhut kiau-ngō͘ ê lâng.
(BCL) 耶和華雖然真高,猶久看顧卑微的人;總是伊對遠遠看出驕傲的人。
7
(THR) Góa sui-jiân kiâⁿ tī hōan-lān-tiong, Lí beh hō͘ góa o̍ah; Góa ê tùi-te̍k siū-khì, Lí beh chhun-chhiú lâi tí-tng i, Lí ê chiàⁿ-chhiú ia̍h beh kiù góa.
(BCL) 我雖然行佇患難中,你欲互我活;我的對敵受氣,你欲伸手來抵當伊;你的正手亦欲救我。
8
(THR) Koan-hē góa ê sū, Iâ-hô-hoa beh chiâⁿ--i; Iâ-hô-hoa ah, Lí ê chû-ài éng-óan tī-teh; Kiû Lí bo̍h-tit pàng-sak Lí ê chhiú só͘ chō--ê.
(BCL) 關係我的事耶和華欲成伊;耶和華啊,你的慈愛永遠佇!求你莫得放拺你的手所造的。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢