
詩篇 第 23 章
- 1
- (THR) Tāi-pı̍t ê si.1) Iâ-hô-hoa sī góa ê bo̍k-chiá, góa bô khiàm-kheh.
- (BCL) 〔大衛的詩。〕耶和華是我的牧者,我無欠缺。
- 2
- (THR) I hō͘ góa tó tī chhiⁿ-chhùi ê chháu-po͘; Chhōa góa tī an-chēng ê chúi-piⁿ.
- (BCL) 伊互我倒佇青翠的草埔,導我佇安靜的水邊。
- 3
- (THR) I hō͘ góa ê lêng-hûn cheng-eng; Ūi-tio̍h I ê miâ, chhōa góa kiâⁿ gī ê lō͘.
- (BCL) 伊互我的靈魂精英,為著伊的名導我行義的路。
- 4
- (THR) Góa sui-jiân kiâⁿ-kè sí-ìm ê soaⁿ-kok, Ia̍h m̄-kiaⁿ chai-hāi; In-ūi Lí kap góa tī-teh; Lí ê thûi, Lí ê kóaiⁿ, an-ùi góa.
- (BCL) 我雖然行過死蔭的山谷,亦呣驚災害,因為你及我佇;你的槌,你的枴,安慰我。
- 5
- (THR) Tī góa tùi-te̍k ê bīn-chêng, Lí kā góa pâi-siat iân-sia̍h; Lí ēng iû boah góa ê thâu-khak; góa ê poe móa--chhut-lâi.
- (BCL) 佇我對敵的面前,你給我排設筵席;你用油抹我的頭殼,我的杯滿出來。
- 6
- (THR) Un-tián kap chû-pi tek-khak tè góa kàu chı̍t-sì-lâng; Góa beh éng-óan khiā-khí tī Iâ-hô-hoa ê chhù.
- (BCL) 恩典及慈悲的確隨我到一世人;我欲永遠徛起佇耶和華的厝。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |