詩篇 第 24 章

1
(THR) Tāi-pı̍t ê si.1) Tōe kap kî-tiong só͘ chhiong-móa ê, Sè-kài kap tiàm tī i tiong-kan ê, lóng sio̍k Iâ-hô-hoa.
(BCL) 〔大衛的詩〕地及其中所充滿的,世界及踮佇伊中間的,攏屬耶和華。
2
(THR) I chiong tōe kiàn-lı̍p tī hái ê téng-bīn, An-tì tī tōa-chúi ê téng-bīn.
(BCL) 伊將地建立佇海的頂面,安置佇大水的頂面。
3
(THR) Chī-chūi ōe chiūⁿ Iâ-hô-hoa ê soaⁿ? Chī-chūi ōe khiā tī I sèng ê só͘-chāi?
(BCL) 是誰會上耶和華的山?是誰會徛佇伊聖的所在?
4
(THR) Chiū-sī chhiú chheng-khì, sim chheng-kiat; Chûn-sim bô ǹg hu-ké, chiù-chōa bô khǹg kan-kúi ê lâng.
(BCL) 就是手清氣心清潔、存心無向虛假、咒誓無囥奸詭的人。
5
(THR) Chit-hō lâng beh tit-tio̍h Iâ-hô-hoa sù-hok; Koh tùi kiù i ê Siōng-tè tit-tio̍h gī.
(BCL) 此號人欲得著耶和華賜福,閣對救伊的上帝得著義。
6
(THR) Chiah-ê sī chhē Iâ-hô-hoa ê cho̍k-lūi, Ngá-kok ê Siōng-tè ah, che sī ài kìⁿ Lí ê bīn ê lâng. [Sè-la̍h
(BCL) 諸個是尋耶和華的族類,雅各的上帝啊,這是愛見你的面的人。(細拉)
7
(THR) Siâⁿ-mn̂g ah, kia̍h-khí lín ê thâu; Éng-óan ê mn̂g ah, lín tio̍h siū kú-khí; Êng-kng ê Ông beh jı̍p.
(BCL) 城門啊,抬起恁的頭!永遠的門啊,恁著受舉起!榮光的王欲入!
8
(THR) Hit ê êng-kng ê Ông sī chī-chūi? Chiū-sī tōa khùi-la̍t tōa kôan-lêng ê Iâ-hô-hoa, Tī kau-chiàn ū tōa kôan-lêng ê Iâ-hô-hoa.
(BCL) 彼個榮光的王是是誰?就是大氣力大權能的耶和華,佇交戰有大權能的耶和華!
9
(THR) Siâⁿ-mn̂g ah, kia̍h-khí lín ê thâu, Éng-óan ê mn̂g ah, lín ia̍h tio̍h kia̍h-khí; Êng-kng ê Ông beh jı̍p.
(BCL) 城門啊,抬起恁的頭!永遠的門啊,恁亦著抬起!榮光的王欲入!
10
(THR) Hit ê êng-kng ê Ông sī chī-chūi? Bān-kun ê Iâ-hô-hoa, I sī êng-kng ê Ông. [Sè-la̍h
(BCL) 彼個榮光的王是是誰?萬軍的耶和華,伊是榮光的王!(細拉)

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢