詩篇 第 25 章

1
(THR) Tāi-pı̍t ê si.1) Iâ-hô-hoa ah, góa ê sim-sîn gióng-bōng Lí.
(BCL) 〔大衛的詩〕耶和華啊,我的心神仰望你。
2
(THR) Góa ê Siōng-tè ah, góa pêng-sò͘ óa-khò Lí, m̄-thang hō͘ góa kiàn-siàu. M̄-thang hō͘ góa ê tùi-te̍k in-ūi iâⁿ góa lâi khoa-kháu.
(BCL) 我的上帝啊,我平素倚靠你;呣通互我見誚,呣通互我的對敵因為贏我來誇口。
3
(THR) Kìⁿ-nā thèng-hāu Lí--ê, tek-khak bô kiàn-siàu; Hiah ê bô iân-kò͘ kiâⁿ kan-chà--ê, beh kiàn-siàu.
(BCL) 見若聽候你者的確無見誚;許個無緣故行奸詐者欲見誚。
4
(THR) Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí chiong Lí ê tō-lō͘ chí-sī góa, Chiong Lí ê lō͘-tô͘ kà-sī góa.
(BCL) 耶和華啊,求你將你的道路指示我,將你的路途教示我!
5
(THR) Kiû Lí chhōa góa tī Lí ê chin-lí, koh kà-sī góa; In-ūi Lí sī kiù góa ê Siōng-tè. Góa thong-jı̍t thèng-hāu Lí.
(BCL) 求你導我佇你的真理,閣教示我,因為你是救我的上帝。我通日聽候你。
6
(THR) Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí kì-liām Lí ê lîn-bín kap Lí ê chû-ài; In-ūi che sī kó͘-chá í-lâi siông-siông ū--ê.
(BCL) 耶和華啊,求你記念你的憐憫及你的慈愛,因為這是古早以來常常有的。
7
(THR) Kiû Lí m̄-thang kì-liām góa siàu-liân ê chē-kòa, kap góa ê kè-sit; Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí chiàu Lí ê chû-ài, in-ūi Lí ê un-hūi kì-liām góa.
(BCL) 求你呣通記念我少年的罪過及我的過失;耶和華啊,求你照你的慈愛,因為你的恩惠記念我,
8
(THR) Iâ-hô-hoa sī hó koh chèng-tı̍t; Só͘-í I beh chí-sī chōe-jîn kiâⁿ chiàⁿ-lō͘.
(BCL) 耶和華是好閣正直,所以伊欲指示罪人行正路。
9
(THR) I beh ēng kong-pêng ín-chhōa khiam-sùn ê lâng, I beh ēng I ê tō-lō͘ kà-sī khiam-sùn ê lâng.
(BCL) 伊欲用公平引導謙遜的人,伊欲用伊的道路教示謙遜的人。
10
(THR) Kìⁿ-nā siú I ê iok, kap I ê kan-chèng ê lâng, Iâ-hô-hoa khóan-thāi in lóng sī ēng chû-ài sêng-sı̍t.
(BCL) 見若守伊的約及伊的干證的人,耶和華款待攏是用慈愛誠實。
11
(THR) Iâ-hô-hoa ah, góa ê chōe chin tāng; Kiû Lí in-ūi Lí ê miâ sià-bián góa.
(BCL) 耶和華啊,我的罪真重,求你因為你的名赦免我。
12
(THR) Sím-mı̍h lâng kèng-ùi Iâ-hô-hoa? Iâ-hô-hoa beh chí-sī i só͘ tio̍h kéng ê lō͘.
(BCL) 甚麼人敬畏耶和華,耶和華欲指示伊所著揀的路。
13
(THR) I ê sim-sîn beh tit-tio̍h an-hioh; I ê hō͘-è beh sêng-chiap thó͘-tōe.
(BCL) 伊的心神欲得著安息;伊的後裔欲承接土地。
14
(THR) Iâ-hô-hoa kap kèng-ùi I ê lâng chhin-bı̍t; Koh beh chiong I ê iok chí-sī in.
(BCL) 耶和華及敬畏伊的人親密;閣欲將伊的約指示。
15
(THR) Góa ê ba̍k-chiu siông-siông ǹg Iâ-hô-hoa; In-ūi I beh hō͘ góa ê kha thoat-lī lô-bāng.
(BCL) 我的目睭常常向耶和華,因為伊欲互我的腳脫離羅網。
16
(THR) Kiû Lí o̍at-tńg ǹg góa, khó-lîn góa; In-ūi góa sī ko͘-toaⁿ koh khùn-khó͘.
(BCL) 求你越轉向我,可憐我,因為我是孤單閣困苦。
17
(THR) Góa ê sim-lāi ê iu-khó͘ chin chōe, Kiû Lí kiù góa thoat-lī tī góa lóng-chóng ê hōan-lān.
(BCL) 我的心內的憂苦真多,求你救我脫離佇我攏總的患難。
18
(THR) Kiû Lí khòaⁿ góa ê kan-lân kap góa ê lô-khó͘; Sià-bián góa it-chhè ê chōe.
(BCL) 求你看我的艱難,及我的勞苦,赦免我一切的罪。
19
(THR) Kiû Lí khòaⁿ góa ê tùi-te̍k, in-ūi in chin chōe; In òan-hūn góa chin ok-to̍k.
(BCL) 求你看我的對敵,因為真多,怨恨我真惡毒。
20
(THR) Kiû Lí pó-hō͘ góa ê sìⁿ-miā, chín-kiù góa; Hō͘ góa bô kiàn-siàu, in-ūi góa óa-khò Lí.
(BCL) 求你保護我的生命,拯救我,互我無見誚,因為我倚靠你。
21
(THR) Gōan sûn-chôan chèng-tı̍t pó-hō͘ góa, In-ūi góa thèng-hāu Lí.
(BCL) 願純全、正直保護我,因為我聽候你。
22
(THR) Siōng-tè ah, kiû Lí kiù-sio̍k Í-sek-lia̍t, Thoat-lī i it-chhè ê kan-khó͘.
(BCL) 上帝啊,求你救贖以色列脫離伊一切的艱苦。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢