
詩篇 第 3 章
- 1
- (THR) Tāi-pı̍t siám-pī i ê kiáⁿ Ap-sa-liông ê sî, lâi chòe ê si.1) Iâ-hô-hoa ah, góa ê tùi-te̍k chiah--nih chōe! Chōe-chōe lâng khí--lâi kong-kek góa.
- (BCL) 〔大衛閃避伊的子押沙龍的時,來做的詩。〕耶和華啊,我的對敵即呢多;多多人起來攻擊我。
- 2
- (THR) Chōe-chōe lâng gī-lūn góa kóng, I bô thang tit-tio̍h Siōng-tè ê chín-kiù. [Sè-la̍h
- (BCL) 多多人議論我講:伊無通得著上帝的拯救。(細拉)
- 3
- (THR) Chóng-sī, Iâ-hô-hoa, Lí sī góa sì-ûi ê tîn-pâi; Sī góa ê êng-kng; koh sī hō͘ góa ê thâu kia̍h-kôaiⁿ--ê.
- (BCL) 總是耶和華──你是我四圍的盾牌,是我的榮光,閣是互我的頭抬高者。
- 4
- (THR) Góa ēng góa ê siaⁿ kiû-kiò Iâ-hô-hoa, I tùi I ê sèng-soaⁿ ìn góa. [Sè-la̍h
- (BCL) 我用我的聲求叫耶和華,伊對伊的聖山應我。(細拉)
- 5
- (THR) Góa tó--teh, góa khùn; Góa cheng-sîn, in-ūi Iâ-hô-hoa lóng pó-hō͘ góa.
- (BCL) 我倒我睏,我精神,因為耶和華攏保護我。
- 6
- (THR) Sui-jiân chheng-bān lâng khí--lâi, ûi-lûi kong-kek góa, Góa ia̍h bô kiaⁿ.
- (BCL) 雖然千萬人起來圍纍攻擊我,我亦無驚。
- 7
- (THR) Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí khí--lâi; Góa ê Siōng-tè ah, kiû Lí chín-kiù góa, In-ūi Lí siàn góa it-chhè tùi-te̍k ê chhùi-phóe, Phah-chı̍h pháiⁿ-lâng ê chhùi-khí.
- (BCL) 耶和華啊,求你起來!我的上帝啊,求你拯救我!因為你搧我一切對敵的嘴,拍折歹人的嘴齒。
- 8
- (THR) Chín-kiù sio̍k-tī Iâ-hô-hoa; Gōan Lí sù-hok Lí ê peh-sìⁿ. [Sè-la̍h
- (BCL) 拯救屬佇耶和華;願你賜福你的百姓。(細拉)
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
| 如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |
