詩篇 第 62 章

1
(THR) Tāi-pı̍t ê si, chiàu Iâ-tō͘-tùn ê chòe-hoat; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.1) Góa ê sim chēng-chēng, choan-bū thèng-hāu Siōng-tè, Góa ê chín-kiù sī tùi I lâi.
(BCL) 〔大衛的詩,照耶杜頓的作法交互樂官。〕我的心靜靜,專務聽候上帝;我的拯救是對伊來。
2
(THR) To̍k-to̍k I sī góa ê chio̍h-pôaⁿ, chín-kiù góa-ê; I sī góa ê kôaiⁿ-tâi, góa bōe tōa iô-tāng.
(BCL) 獨獨伊是我的石磐,拯救我的;伊是我的高台,我大搖動。
3
(THR) Lín tāi-ke kong-kek lâng, Chiong i húi-hōai, Chhin-chhiūⁿ húi-hōai khi-chhiâ ê chhiûⁿ, beh tó ê piah, beh kàu tī-sî ah?
(BCL) 恁大家攻擊人,將伊毀壞,親像毀壞敧斜的牆、欲倒的壁,欲到底時啊?
4
(THR) In saⁿ-kap kè-bô͘ choan-bū beh tùi i chun-kùi ê ūi kā i chhia--lo̍h-khì, In hoaⁿ-hí pe̍h-chha̍t; In chhùi chiok-hok, sim chiù-chó͘. [Sè-la̍h
(BCL) 相及計謀,專務欲對伊尊貴的位給伊捙落去;歡喜白賊,嘴祝福,心咒詛。(細拉)
5
(THR) Góa ê sîn ah, lí tio̍h chēng-chēng, choan-bū thèng-hāu Siōng-tè; In-ūi góa ê ǹg-bāng sī tùi I lâi.
(BCL) 我的神啊,你著靜靜,專務聽候上帝,因為我的向望是對伊來。
6
(THR) To̍k-to̍k I sī góa ê chio̍h-pôaⁿ, sī chín-kiù góa ê; I sī góa ê kôaiⁿ-tâi, góa bōe iô-tāng.
(BCL) 獨獨伊是我的石磐,是拯救我的;伊是我的高台,我搖動。
7
(THR) Góa ê chín-kiù, góa ê êng-kng, chāi-tī Siōng-tè; Góa ê khùi-la̍t ê chio̍h-pôaⁿ, góa ê siám-pī ê só͘-chāi, ia̍h chāi-tī Siōng-tè.
(BCL) 我的拯救、我的榮光在佇上帝;我的氣力的石磐、我的閃避的所在亦在佇上帝。
8
(THR) Lín chèng peh-sìⁿ, tio̍h sî-sî óa-khò I; Tī I ê bīn-chêng piàⁿ-chhut lín ê sim; Siōng-tè sī lán tô-siám ê só͘-chāi. [Sè-la̍h
(BCL) 恁眾百姓著時時倚靠伊,佇伊的面前傾出恁的心;上帝是咱逃閃的所在。(細拉)
9
(THR) Pi-bî ê lâng chin-chiàⁿ sī khang-hu, chun-kùi ê lâng iā sī hu-ké; Hē tī thian-phêng-óaⁿ, tek-khak phû--khí-lâi, In it-khài pí ho͘-khip ê khì khah-khin.
(BCL) 卑微的人真正是空虛;尊貴的人也是虛假;下佇天秤碗的確浮起來;一概比呼吸的氣卡輕。
10
(THR) M̄-thang óa-khò pō-gio̍k; M̄-thang in-ūi chhiúⁿ-the̍h lâi kiau-ngō͘; Nā châi-pó ke-thiⁿ, m̄-thang chù-ì tī-hia.
(BCL) 呣通倚靠暴虐,呣通因為搶提來驕傲;若財寶加添,呣通注意佇遐。
11
(THR) Siōng-tè kóng chı̍t-pái, Góa ū thiaⁿ-kìⁿ nn̄g-hāng; Chiū-sī kôan-lêng sio̍k tī Siōng-tè.
(BCL) 上帝講一擺,我有聽見二項:就是權能屬佇上帝。
12
(THR) Chú ah, chû-ài ia̍h sī sio̍k tī Lí; In-ūi Lí chiàu ta̍k-lâng ê só͘-kiâⁿ lâi pò-èng i.
(BCL) 主啊,慈愛亦是屬佇你,因為你照逐人的所行來報應伊。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢