詩篇 第 72 章

1
(THR) Só͘-lô-bûn ê si.1) Siōng-tè ah, kiû Lí chiong Lí ê phòaⁿ-tòan siúⁿ-sù ông, Chiong Lí ê kong-gī siúⁿ-sù ông ê kiáⁿ.
(BCL) 〔所羅門的詩。〕上帝啊,求你將你的判斷賞賜王,將你的公義賞賜王的子。
2
(THR) I beh chiàu kong-gī sím-phòaⁿ Lí ê peh-sìⁿ, Chiàu kong-pêng phòaⁿ-tòan Lí hiah ê khùn-khó͘ ê lâng.
(BCL) 伊欲照公義審判你的百姓,照公平判斷你許個困苦的人。
3
(THR) Tōa-soaⁿ beh in-ūi kong-gī, hō͘ peh-sìⁿ pêng-an, Soaⁿ-á iā beh án-ni.
(BCL) 大山欲因為公義互百姓平安,山仔也欲按呢。
4
(THR) I beh kā peh-sìⁿ-tiong khùn-khó͘ ê lâng phòaⁿ-tòan, I beh kiù sòng-hiong ê lâng, I beh teh-chhùi pō-gio̍k ê lâng.
(BCL) 伊欲給百姓中困苦的人判斷,伊欲救喪鄉的人,伊欲壓碎暴虐的人。
5
(THR) Lâng beh kèng-ùi Lí jı̍t-kú ge̍h-tn̂g, Tı̍t-kàu bān sè-tāi.
(BCL) 人欲敬畏你,日久月長,直到萬世代!
6
(THR) I beh kàng-lîm chhin-chhiūⁿ hō͘ lo̍h tī í-keng koah ê chháu, Chhin-chhiūⁿ kı̍p-sî ê hō͘ lūn-te̍k thó͘-tōe.
(BCL) 伊欲降臨,親像雨落佇已經割的草,親像及時的雨潤澤土地。
7
(THR) Tī i ê jı̍t-chí gī-lâng beh heng-ōng; Tōa-tōa pêng-an kap ge̍h pîⁿ kú.
(BCL) 佇伊的日子,義人欲興旺,大大平安,及月平久。
8
(THR) I beh chiáng-kôan tùi chit ê hái kàu hit ê hái, Tùi Tōa-hô kàu tōe-ke̍k.
(BCL) 伊欲掌權,對此個海到彼個海,對大河到地極。
9
(THR) Khiā-khí tī khòng-iá-ê beh kūi-pài tī i ê bīn-chêng; I ê tùi-te̍k beh chī thô͘-hún.
(BCL) 徛起佇曠野的,欲跪拜佇伊的面前;伊的對敵欲舐土粉。
10
(THR) Tha-si kap hái-sū ê lia̍t-ông beh chìn-kòng; Sī-pa kap Se-pa ê ông beh hiàn lé-mı̍h.
(BCL) 他施及海嶼的列王欲進貢;示巴及西巴的王欲獻禮物。
11
(THR) Lia̍t-ông lóng beh phak-lo̍h pài i, Bān-kok lóng beh ho̍k-sāi i.
(BCL) 列王攏欲仆落拜伊;萬國攏欲服事伊。
12
(THR) In-ūi sòng-hiong lâng kiû-kiò ê sî, i beh kiù i; Khùn-khó͘ bô i-óa ê lâng i iā beh kiù.
(BCL) 因為,喪鄉人求叫的時,伊欲救伊;困苦無依倚的人,伊也欲救。
13
(THR) I beh lîn-bín chheng-tām sòng-hiong ê lâng, I beh chín-kiù sòng-hiong lâng ê sìⁿ-miā.
(BCL) 伊欲憐憫清淡喪鄉的人,伊欲拯救喪鄉人的生命。
14
(THR) I beh kiù-sio̍k in ê sìⁿ-miā thoat-lī ap-pek kap pō-gio̍k; I beh khòaⁿ in ê huih chòe pó-pòe.
(BCL) 伊欲救贖的生命脫離壓迫及暴虐;伊欲看的血做寶貝。
15
(THR) I beh o̍ah--teh; beh chiong Sī-pa ê kim hō͘ i, Beh siông-siông ūi i kî-tó, Thong-jı̍t o-ló i.
(BCL) 伊欲活。欲將示巴的金互伊;欲常常為伊祈禱,通日謳咾伊。
16
(THR) Tī tōe--nih, tī soaⁿ-téng, gō͘-kak tek-khak bō͘-sēng, Só͘ kiat ê gō͘-kak beh iô-tāng, chhin-chhiūⁿ Lī-pa-lùn ê chhiū; Siâⁿ-lāi ê lâng beh heng-ōng, chhin-chhiūⁿ tōe-chiūⁿ ê chháu.
(BCL) 佇地裡佇山頂,五穀的確茂盛;所結的五穀欲搖動,親像黎巴嫩的樹;城內的人欲興旺,親像地上的草。
17
(THR) I ê miâ beh lâu kàu éng-óan; I ê miâ beh liû-thôan chhin-chhiūⁿ jı̍t ê kú; Lâng beh in-ūi i lâi tit-tio̍h hok-khì; Bān-kok beh chheng-ho͘ i ū hok-khì.
(BCL) 伊的名欲留到永遠,伊的名欲流傳親像日的久。人欲因為伊來得著福氣;萬國欲稱呼伊有福氣。
18
(THR) Iâ-hô-hoa Siōng-tè, chiū-sī Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, Chí-ū I kiâⁿ kî-īⁿ ê sū, eng-kai o-ló I.
(BCL) 耶和華上帝──就是以色列的上帝,只有伊行奇異的事,應該謳咾伊!
19
(THR) Gōan I êng-kng ê miâ éng-óan siū o-ló; Gōan I ê êng-kng chhiong-móa chôan-tōe. A-bēng, koh A-bēng.
(BCL) 願伊榮光的名,永遠受謳咾。願伊的榮光充滿全地!阿們!閣阿們!
20
(THR) Iâ-se ê kiáⁿ Tāi-pı̍t ê kî-tó bêng-pe̍k.
(BCL) 耶西的子──大衛的祈禱明白。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢