
詩篇 第 76 章
- 1
- (THR) A-sat ê si-koa, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; ēng si-hiân ê ga̍k-khì.1) Tī Iû-tāi Siōng-tè hō͘ lâng só͘ bat; Tī Í-sek-lia̍t I ê miâ chòe tōa.
- (BCL) 〔亞薩的詩歌,交互樂官。用絲弦的樂器。〕佇猶大,上帝互人所識;佇以色列,伊的名做大。
- 2
- (THR) Tī Sat-léng ū I ê tiùⁿ-pâng, Tī Sek-an ū I khiā-khí ê só͘-chāi.
- (BCL) 佇撒冷有伊的帳房;佇錫安有伊徛起的所在。
- 3
- (THR) I tī-hia at-chı̍h keng ê chìⁿ, Kap tîn-pâi, to-kiàm, í-kı̍p kau-chiàn ê ke-si. [Sè-la̍h
- (BCL) 伊佇遐遏折弓的箭,及盾牌、刀劍,以及交戰的家私。(細拉)
- 4
- (THR) Lí tùi chhiúⁿ-mı̍h ê soaⁿ-chē lâi, ū êng-kng kap ui-giâm.
- (BCL) 你對搶物的山寨來,有榮光及威嚴。
- 5
- (THR) Sim ióng-kám ê lâng lóng siū chhiúⁿ-kiap; in ê khùn sī tn̂g-tn̂g khùn; Eng-hiông ê lâng, bô chı̍t-ê ōe chhut-chhiú.
- (BCL) 心勇敢的人攏受搶劫;的睏是長長睏,英雄的人無一個會出手。
- 6
- (THR) Ngá-kok ê Siōng-tè ah, Lí ê chek-pī chı̍t-ē hoat-chhut, Chhia, bé, lóng khùn tāng-bîn.
- (BCL) 雅各的上帝啊,你的責備一下發出,車、馬攏睏重眠。
- 7
- (THR) To̍k-to̍k Lí sī thang kiaⁿ--ê; Lí ê siū-khì chı̍t-ē hoat-chhut, chī-chūi tī Lí ê bīn-chêng khiā-ōe-tiâu ah?
- (BCL) 獨獨你是通驚者!你的受氣一下發出,是誰佇你的面前徛會住啊?
- 8
- (THR) Lí tùi thiⁿ--nih hō͘ lâng thiaⁿ phòaⁿ-tòan; Tōe chiū kiaⁿ-hiâⁿ chēng-chēng;
- (BCL) 你對天裡互人聽判斷。地就驚惶靜靜,
- 9
- (THR) Chiū-sī Siōng-tè khí--lâi sím-phòaⁿ, Beh kiù tōe-chiūⁿ it-chhè khiam-pi ê lâng. [Sè-la̍h
- (BCL) 就是上帝起來審判,欲救地上一切謙卑的人。(細拉)
- 10
- (THR) Lâng ê siū-khì, tek-khak hō͘ Lí tit-tio̍h o-ló; Kî-û ê siū-khì, Lí beh kìm-chí.
- (BCL) 人的受氣的確互你得著謳咾;其餘的受氣,你欲禁止。
- 11
- (THR) Lín tio̍h tùi lín ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa hē-gōan koh siā-gōan; Sì-ûi ê lâng tio̍h tòa lé-mı̍h kòng-hiàn tī thang kèng-ùi ê Chú.
- (BCL) 恁著對恁的上帝──耶和華下願閣謝願;四圍的人著帶禮物貢獻佇通敬畏的主。
- 12
- (THR) I beh at-chí kùi-cho̍k ê kiau-khì, I hō͘ sè-chiūⁿ ê lia̍t-ông kiaⁿ-ùi.
- (BCL) 伊欲遏止貴族的驕氣;伊互世上的列王驚畏。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |