
啟示錄 第 16 章
- 1
- (THR) Góa thiaⁿ-kìⁿ ū tōa siaⁿ tùi tiān-nı̍h chhut, kā chhit ê thiⁿ-sài kóng, Lín khì, chiong hiah ê tóe Siōng-tè tōa siū-khì ê chhit ê óaⁿ, piàⁿ tī tōe-nı̍h.
- (BCL) 我聽見有大聲對殿裡出,給七個天使講:「恁去,將許個貯上帝大受氣的七個碗傾佇地裡。」
- 2
- (THR) Thâu-chı̍t ê chiū khì, chiong i ê óaⁿ piàⁿ tī tōe-nı̍h; chiū ū ok-to̍k ê chhng siⁿ tī hiah ê ū siù ê kì-hō ê, kap pài i ê siōng ê.
- (BCL) 頭一個就去,將伊的碗傾佇地裡,就有惡毒的瘡生佇許個有獸的記號者,及拜伊的相者。
- 3
- (THR) Tē jī ê chiong i ê óaⁿ piàⁿ tī hái-nı̍h; hái chiū pìⁿ chòe chhin-chhiūⁿ sí-lâng ê huih, hái-tiong ê o̍ah mı̍h it-chīn sí.
- (BCL) 第二個將伊的碗傾佇海裡,海就變做親像死人的血,海中的活物一盡死。
- 4
- (THR) Tē saⁿ ê chiong i ê óaⁿ piàⁿ tī kang-hô kap chiah ê chúi chôaⁿ; chúi chiū pìⁿ chòe huih.
- (BCL) 第三個將伊的碗傾佇江河及諸個水泉,水就變做血。
- 5
- (THR) Góa thiaⁿ-kìⁿ chiáng chiah ê chúi ê thiⁿ-sài kóng, Hiān-chāi tī-teh, chá tī-teh, sèng ê ah, lí sī kong-gī, in-ūi lí án-ni sím-phòaⁿ.
- (BCL) 我聽見掌諸個水的天使講:現在佇、早佇、聖者啊,你是公義因為你按呢審判;
- 6
- (THR) In-ūi in bat lâu sèng-tô͘ kap sian-ti ê huih; taⁿ lí ēng huih hō͘ in lim, sī in só͘ eng-kai ê.
- (BCL) 因為曾流聖徒及先知的血,今你用血互飲;是所應該的。
- 7
- (THR) Góa koh thiaⁿ-kìⁿ chè-tôaⁿ teh kóng, Chú Siōng-tè, chôan-lêng ê ah, sī ah; lí ê sím-phòaⁿ sī chin-sı̍t koh kong-gī.
- (BCL) 我閣聽見祭壇講:主上帝──全能者啊,是啊,你的審判是真實閣公義!
- 8
- (THR) Tē sì ê chiong i ê óaⁿ piàⁿ tī jı̍t-thâu; chiū hō͘ jı̍t-thâu ōe ēng hé pek lâng.
- (BCL) 第四個將伊的碗傾佇日頭,就互日頭會用火人。
- 9
- (THR) Lâng siū tōa ê iām-jia̍t só͘ pek, chiū pòng-to̍k hit ê ū kôan teh chiáng-lí chiah ê chai-ē ê Siōng-tè ê miâ, koh bô hóan-hóe lâi kui êng-kng I.
- (BCL) 人受大的炎熱所,就謗瀆彼個有權掌理諸個災禍的上帝的名,閣無反悔來歸榮光伊。
- 10
- (THR) Tē gō͘ ê chiong i ê óaⁿ piàⁿ tī siù ê chō-ūi; siù ê kok sûi-sî o͘-àm.
- (BCL) 第五個將伊的碗傾佇獸的座位,獸的國隨時黑暗。人因為艱苦就咬的舌;
- 11
- (THR) Lâng in-ūi kan-khó͘ chiū kā in ê chı̍h; koh in-ūi in ê kan-khó͘ kap in ê chhng-to̍k, chiū pòng-to̍k thiⁿ-nı̍h ê Siōng-tè, iā bô hóan-hóe in ê só͘ kiâⁿ.
- (BCL) 閣因為的艱苦,及的瘡毒,就謗瀆天裡的上帝,也無反悔的所行。
- 12
- (THR) Tē la̍k ê chiong i ê óaⁿ piàⁿ tī Pek-lat tōa hô; i ê chúi liâm-piⁿ ta-khì, beh ūi-tio̍h tang-hng ê lia̍t-ông lâi pī-pān lō͘.
- (BCL) 第六個將伊的碗傾佇伯拉大河,伊的水連鞭乾去,欲為著東方的列王來備辦路。
- 13
- (THR) Góa koh khòaⁿ-kìⁿ ū saⁿ ê ù-òe ê sîn, chhin-chhiūⁿ chhân-kap-á tùi lêng ê chhùi, kap siù ê chhùi, kap ké sian-ti ê chhùi chhut-lâi.
- (BCL) 我閣看見有三個污穢的神,親像田蛤仔對龍的嘴、及獸的嘴、及假先知的嘴出來。
- 14
- (THR) In chiū-sī chiah ê kúi ê sîn, ōe kiâⁿ sîn-jiah ê, chhut-lâi chiū-kūn phó͘-thiⁿ-ē ê ông, chio-chı̍p in tī chôan-lêng Siōng-tè ê tōa jı̍t-kî ê kau-chiàn.
- (BCL) 就是諸個鬼的神,會行神蹟的,出來就近普天下的王,招集佇全能上帝的大日期的交戰。(
- 15
- (THR) (Lí khòaⁿ, góa lâi chhin-chhiūⁿ chha̍t; kéng-séng lâi kò͘-siú i ê saⁿ, bián-tit thǹg-theh lâi kiâⁿ, hō͘ lâng khòaⁿ-kìⁿ i ê kiàn-siàu ê, chiū ū hok-khì.)
- (BCL) 你看,我來親像賊。警醒來顧守伊的衫、免得褪裼來行、互人看見伊的見誚的就有福氣!)
- 16
- (THR) Hit saⁿ ê chiū chio-chı̍p lia̍t-ông tī chı̍t ê só͘-chāi, Hi-pek-lâi ê im kiò chòe A-má-ge̍k-tùn.
- (BCL) 彼三個就招集列王佇一個所在,希伯來的音叫做亞瑪玉頓。
- 17
- (THR) Tē chhit ê chiong i ê óaⁿ piàⁿ tī khong-khì; chiū ū tōa siaⁿ tùi tiān-lāi tùi chō-ūi chhut, kóng, Chiâⁿ lah.
- (BCL) 第七個將伊的碗傾佇空氣,就有大聲對殿內對座位出,講:「成啦!」
- 18
- (THR) Chiū ū sih-nà, ū siaⁿ, ū lûi tân, tōe ia̍h tōa tín-tāng, tùi tōe-chiūⁿ ū lâng kàu taⁿ, bē ū tōe-tāng chhin-chhiūⁿ án-ni ê tōa.
- (BCL) 就有閃爁、有聲、有雷鳴,地亦大振動,對地上有人到今、未有地動親像按呢的大。
- 19
- (THR) Tōa siâⁿ chiū lı̍h chòe saⁿ ê, lia̍t-pang chiah ê siâⁿ ia̍h tó-hōai; Siōng-tè ia̍h kì-tit tōa siâⁿ Pa-pí-lûn, chiū chiong poe tóe I ke̍k tōa siū-khì ê chiú hō͘ i.
- (BCL) 大城就裂做三個,列邦諸個城亦倒壞;上帝亦記得大城巴比倫,就將杯貯伊極大受氣的酒互伊。
- 20
- (THR) Ta̍k ê hái-sū lóng tô-cháu, chiah ê soaⁿ lóng bô-khì.
- (BCL) 逐個海嶼攏逃走,諸個山攏無去。
- 21
- (THR) Koh ū tōa phauh tùi thiⁿ kàng-lo̍h tī lâng, ta̍k lia̍p tāng kúi-nā cha̍p kun; lâng in-ūi phauh ê chai-ē, chiū pòng-to̍k Siōng-tè, in-ūi hit ê chai-ē chin tōa.
- (BCL) 閣有大雹對天降落佇人,逐粒重幾若十斤。人因為雹的災禍,就謗瀆上帝,因為彼個災禍真大。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |