
啟示錄 第 5 章
- 1
- (THR) Góa khòaⁿ-kìⁿ chē tī chō-ūi ê, chiàⁿ chhiú the̍h chı̍t kńg, lāi-gōa lóng ū bûn-jī, ēng chhit ê ìn hong-ba̍t.
- (BCL) 我看見坐佇座位的,正手提一卷,內外攏有文字,用七個印封密。
- 2
- (THR) Koh khòaⁿ-kìⁿ ū kôan-lêng ê thiⁿ-sài, tōa siaⁿ soan-thôan kóng, Chī-chūi ōe kham-tit khui hit kńg, lâi thiah-khui i ê ìn.
- (BCL) 閣看見有權能的天使大聲宣傳講:「是誰會堪得開彼卷,來拆開伊的印?」
- 3
- (THR) Tī thiⁿ-nı̍h, kap tōe-nı̍h, kap tōe ê ē-bīn, bô chı̍t-ê ōe khui hit kńg, á-sī khòaⁿ i.
- (BCL) 佇天裡,及地裡,及地的下面,無一個會開彼卷、抑是看伊。
- 4
- (THR) Kì-jiân chhē bô chı̍t-ê ōe kham-tit khui hit kńg, á-sī khòaⁿ i ê, góa chiū tōa thî-khàu.
- (BCL) 既然尋無一個會堪得開彼卷、抑是看伊的,我就大啼哭。
- 5
- (THR) Hiah ê tiúⁿ-ló ê chı̍t-ê kā góa kóng, Bo̍h-tit thî-khàu; lí khòaⁿ, Iû-tāi chi-phài ê sai, Tāi-pı̍t ê kun-thâu, í-keng tek-sèng, thang lâi khui chit kńg, kap hiah ê chhit ê ìn.
- (BCL) 許個長老的一個給我講:「莫得啼哭!你看,猶大支派的獅,大衛的根頭,已經得勝,通來開此卷,及許個七個印。」
- 6
- (THR) Góa chiū khòaⁿ-kìⁿ tī chō-ūi kap sì ūi ê o̍ah mı̍h ê tiong-kan, kap tī hiah ê tiúⁿ-ló ê tiong-kan, ū Iûⁿ-ko khiā-teh, chhin-chhiūⁿ bat siū thâi, ū chhit ki kak, chhit lúi ba̍k-chiu, chiū-sī Siōng-tè ê chhit ê Sîn, hōng-chhe kàu phó͘ thiⁿ-ē ê.
- (BCL) 我就看見佇座位及四位的活物的中間,及佇許個長老的中間有羊羔徛,親像曾受,有七支角七蕊目睭,就是上帝的七個神,奉差到普天下的。
- 7
- (THR) I chiū chìn-chêng, tùi hit ê chē tī chō-ūi ê ê chiàⁿ chhiú the̍h hit kńg.
- (BCL) 伊就進前,對彼個坐佇座位者的正手提彼卷。
- 8
- (THR) I the̍h hit kńg ê sî, chiū sì ê o̍ah mı̍h kap jī-cha̍p-sì ê tiúⁿ-ló, lóng phak tī Iûⁿ-ko ê bīn-chêng; ta̍k-ê ū khîm kap kim lô͘, tóe hiuⁿ móa-móa, hiuⁿ chiū-sī sèng-tô͘ ê kî-tó.
- (BCL) 伊提彼卷的時,就四個活物及二十四個長老攏仆佇羊羔的面前,逐個有琴及金爐貯香滿滿;香就是聖徒的祈禱。
- 9
- (THR) Iā gîm sin ê si kóng, Lí kham-tit the̍h hit kńg, lâi khui i ê ìn; in-ūi lí siū thâi, bat ēng lí ê huih tùi ta̍k cho̍k, ta̍k khiuⁿ-kháu, ta̍k hō peh-sìⁿ, ta̍k kok, bóe lâng lâi kui Siōng-tè;
- (BCL) 也吟新的詩,講:你堪得提彼卷,來開伊的印;因為你受,曾用你的血對逐族、逐腔口、逐號百姓、逐國買人,來歸上帝,
- 10
- (THR) hō͘ in chòe kok, chòe chè-si, lâi ho̍k-sāi Siōng-tè; in ia̍h beh chòe ông tī tōe-chiūⁿ.
- (BCL) 互做國,做祭司來服事上帝,亦欲做王佇地上。
- 11
- (THR) Góa koh khòaⁿ, chiū thiaⁿ-kìⁿ chō-ūi, kap o̍ah mı̍h, kap tiúⁿ-ló ê chiu-ûi chōe-chōe thiⁿ-sài ê siaⁿ; in ê gia̍h-siàu chheng-chheng bān-bān;
- (BCL) 我閣看,就聽見座位及活物及長老的周圍多多天使的聲;的額數千千萬萬,
- 12
- (THR) tōa siaⁿ kóng, Siū thâi ê Iûⁿ-ko, ha̍p-gî tit-tio̍h kôan-lêng, pù-ū, tì-hūi, khùi-la̍t, chun-kùi, êng-kng, o-ló.
- (BCL) 大聲講:受的羊羔合宜得著權能、富有、智慧、氣力、尊貴、榮光、謳咾。
- 13
- (THR) Koh thiaⁿ-kìⁿ tī thiⁿ tī tōe, kap tōe ê ē-bīn, kap hái-bīn, it-chhè siū chō ê mı̍h, kap kî-tiong hōan só͘ ū ê, lóng kóng, O-ló, chun-kùi, êng-kng, kôan-sè, lóng kui hō͘ chē tī chō-ūi ê, kap Iûⁿ-ko, kàu tāi-tāi bô chīn.
- (BCL) 閣聽見佇天、佇地、及地的下面、及海面,一切受造的物,及其中凡所有的,攏講:謳咾、尊貴、榮光、權勢、攏歸互坐佇座位者及羊羔,到代代無盡!
- 14
- (THR) Sì ê o̍ah mı̍h kóng, À-bēng; hiah ê tiúⁿ-ló chiū phak-teh pài.
- (BCL) 四個活物講:「阿們!」許個長老就仆拜。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |