
提多書 第 2 章
- 1
- (THR) Hiah ê ha̍p tī toan-chiàⁿ ê kà-sī ê, lí tio̍h kóng i,
- (BCL) 許個合佇端正的教示的,你著講伊。
- 2
- (THR) chiū-sī lāu lâng m̄ thang ài chia̍h chiú, tio̍h toan-chong, siú-kí, koh tī sìn, tī jîn-ài, tī thun-lún, bô m̄ sûn-chôan.
- (BCL) 就是老人呣通愛食酒、著端莊、守己,閣佇信、佇仁愛、佇吞,無呣純全。
- 3
- (THR) Lāu hū-jîn-lâng iā tio̍h án-ni, hêng-tōng kú-chí tio̍h ha̍p tī kèng-khiân, bo̍h-tit húi-pòng, iā bo̍h-tit chòe chiú ê lô͘-châi, tio̍h ēng hó kà-sī lâng;
- (BCL) 老婦仁人也著按呢,行動舉止著合佇敬虔,莫得誹謗,也莫得做酒的奴才,著用好教示人,
- 4
- (THR) chiah thang kàu-tok siàu-liân ê hū-jîn-lâng thiàⁿ in ê tiōng-hu, thiàⁿ in ê kiáⁿ-jî,
- (BCL) 才通教督少年的婦仁人,疼的丈夫,疼的子兒,
- 5
- (THR) siú-kí, cheng-kiat, liāu-lí ke sū, siān-liông, sūn-ho̍k ka-kī ê tiōng-hu, bián-tit Siōng-tè ê tō-lí siū-tio̍h pòng-to̍k.
- (BCL) 守己,貞潔,料理家事,善良,順服家己的丈夫,免得上帝的道理受著謗瀆。
- 6
- (THR) Siàu-liân ê ta-po͘-lâng, lí iā tio̍h án-ni khǹg in siú-kí.
- (BCL) 少年的查甫人,你也著按呢勸守己。
- 7
- (THR) Lí hōan sū tio̍h ka-kī chòe hó só͘ kiâⁿ ê bô͘-iūⁿ;
- (BCL) 你凡事著家己做好所行的模樣;
- 8
- (THR) tī kà-sī tio̍h toan-chong bô siâ, giân-gú toan-chiàⁿ, bô thang hiâm, hō͘ tùi-te̍k ka-kī kiàn-siàu, bô teh thang kóng lán ê pháiⁿ.
- (BCL) 佇教示著端莊、無邪,言語端正,無通嫌,互對敵家己見誚,無地通講咱的歹。
- 9
- (THR) Khǹg lô͘-po̍k tio̍h sūn-ho̍k in ê chú-lâng, hōan sū hō͘ in hoaⁿ-hí, bô tú-tak,
- (BCL) 勸奴僕著順服的主人,凡事互歡喜,
- 10
- (THR) bô thau-the̍h, ta̍k hāng tio̍h hián-bêng tiong-sìn, hō͘ in hōan sū êng-kng lán ê Kiù-chú Siōng-tè ê kàu.
- (BCL) 無抵觸,無偷提,逐項著顯明忠信,互凡事榮光咱的救主上帝的教。
- 11
- (THR) In-ūi Siōng-tè kiù chèng lâng ê un í-keng hián-bêng,
- (BCL) 因為上帝救眾人的恩已經顯明,
- 12
- (THR) kéng-kài lán tio̍h khì-sak put-khiân kap chit sè-kan ê su-io̍k, ēng siú-kí, kong-gī, kèng-khiân lâi kè-jı̍t tī chit sè-tāi;
- (BCL) 警戒咱著棄拺不虔及此世間的私慾,用守己、公義、敬虔來過日佇此世代,
- 13
- (THR) him-bō͘ hit ê tōa hok-khì ê ǹg-bāng, kap lán chì tōa ê Siōng-tè kap Kiù-chú Iâ-so͘ Ki-tok êng-kng ê hián-hiān.
- (BCL) 欣慕彼個大福氣的向望,及咱至大的上帝及救主耶穌基督榮光的顯現。
- 14
- (THR) I ūi-tio̍h lán hiàn ka-kī, beh sio̍k lán thoat-lī it-chhè ê put-hoat; koh ūi-tio̍h pún-sin sóe-chheng lán chòe I ka-kī ê peh-sìⁿ, chiū-sī jia̍t-sim tī chiah ê hó só͘ kiâⁿ ê.
- (BCL) 伊為著咱獻家己,欲贖咱脫離一切的不法,閣為著本身洗清咱,做伊家己的百姓,就是熱心佇諸個好所行的。
- 15
- (THR) Chiah ê sū lí tio̍h kóng, tio̍h khó͘-khǹg, ēng lóng-chóng ê kôan lâi chek-pī lâng. M̄ thang hō͘ lâng biáu-sī lí.
- (BCL) 諸個事你著講,著苦勸,用攏總的權來責備人;呣通互人藐視你。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
| 如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |
