提多書 第 3 章

1
(THR) Tio̍h hō͘ lâng kì-tit eng-kai hâng-ho̍k pān chèng-sū ê, chiáng-kôan ê, lâi sūn-thān i, siông-siông piān lâi kiâⁿ ta̍k hāng ê hó sū,
(BCL) 著互人記得應該降服辦政事的、掌權的,來順趁伊,常常便來行逐項的好事。
2
(THR) bô húi-pòng, bô saⁿ-chiⁿ, tio̍h un-hô, tùi chèng lâng hián-bêng ta̍k iūⁿ ê un-jiû.
(BCL) 無誹謗,無相爭,著溫和,對眾人顯明逐樣的溫柔。
3
(THR) In-ūi lán chêng iā sī bû-ti, pōe-ge̍k, siū bê-he̍k, hâng-ho̍k tī pah-poaⁿ ê su-io̍k kap khòai-lo̍k, o̍ah tī ok-to̍k òan-tò͘ ê tiong-kan, sī khó-ò͘ⁿ ê, iā tāi-ke saⁿ òan-hūn.
(BCL) 因為咱前也是無知、悖逆、受迷惑、降服佇百般的私慾,及快樂,活佇惡毒怨妒的中間,是可惡的,也大家相怨恨。
4
(THR) Nā-sī lán ê Kiù-chú Siōng-tè ê jîn-chû kap I ê thiàⁿ lâng hián-bêng ê sî,
(BCL) 若是咱的救主──上帝的仁慈及伊的疼人顯明的時,
5
(THR) I chiū kiù lán, m̄ sī tùi tī lán só͘ kiâⁿ ê gī, sī chiàu I ê lîn-bín, tùi têng-thâu-siⁿ ê sóe kap Sèng Sîn ê ōaⁿ-sin,
(BCL) 伊就救咱;呣是對佇咱所行的義,是照伊的憐憫,對重頭生的洗及聖神的換新。
6
(THR) Sèng Sîn chiū-sī I tùi lán ê Kiù-chú Iâ-so͘ Ki-tok só͘ tōa-tōa kàng-lo̍h tī lán ê;
(BCL) 聖神就是伊對咱的救主耶穌基督所大大降落佇咱的,
7
(THR) hō͘ lán tùi I ê un lâi chheng-chòe-gī ê, thang chiàu éng-o̍ah ê ǹg-bāng lāi chiâⁿ-chòe hō͘-sû.
(BCL) 互咱對伊的恩來稱做義的,通照永活的向望來成做後嗣。
8
(THR) Chit ê ōe sī chin-sı̍t; koh lūn chiah ê sū góa ài lí ngī-ngī kan-chèng i, hō͘ sìn Siōng-tè ê lâng tì-ì chòe chiah ê hó ê sū-gia̍p. chiah-ê lóng sī hó, ū lī-ek lâng ê.
(BCL) 此個話是真實。閣論諸個事我愛你硬硬干證伊,互信上帝的人致意做諸個好的事業。諸個攏是好,有利益人的。
9
(THR) Chóng-sī lí tio̍h siám-pī gōng-gōng ê piān-pok, sè-hē ê tâm-lūn, saⁿ-chiⁿ, kap ūi-tio̍h lu̍t-hoat ê cheng-chiàn; in-ūi chiah-ê sī bô lī-ek, koh khang-khang.
(BCL) 總是你著閃避戇戇的辯駁,世系的談論,相爭,及為著律法的爭戰,因為諸個是無利益閣空空。
10
(THR) Kiat-tóng ê lâng, í-keng kéng-kài i chı̍t pái koh chı̍t pái, chiū tio̍h kù-chāi i;
(BCL) 結黨的人,已經警戒伊一擺閣一擺,就著據在伊。
11
(THR) in-ūi chai chit hō lâng sī pōe-biū, ka-kī gí i ê chōe, iû-gôan teh hōan.
(BCL) 因為知此號人是悖謬,家己擬伊的罪,猶原犯。
12
(THR) Góa chhe A-thê-má á-sī Chhui-ki-kó͘ khì chhē lí ê sî, lí tio̍h tì-ì kàu Ni-ko-pho-lı̍p lâi chhē góa; in-ūi góa í-keng tiāⁿ-tio̍h tī hia kè tang-thiⁿ.
(BCL) 我差亞提馬抑是推基古去尋你的時,你著致意到尼哥坡里來尋我,因為我已經定著佇遐過冬天。
13
(THR) Hoat-lu̍t-su Se-la̍p kap A-pho-lô, lí tio̍h tì-ì kā i sòng-hêng, hō͘ in bô khiàm-kheh.
(BCL) 法律師西納及亞波羅,你著致意給送行,互無欠缺。
14
(THR) Koh lán chiah ê lâng tio̍h ha̍k-sı̍p chòe hó ê sū-gia̍p, lâi pī-pān hiah ê tek-khak tio̍h ê só͘-hùi, bián-tit bô kiat-sı̍t.
(BCL) 閣咱諸個人著學習做好的事業,來備辦許個的確著的所費,免得無結實。
15
(THR) Kap góa tī-teh ê lâng lóng chhéng-an lí. Hōan-nā tī sìn lâi thiàⁿ góan ê lâng lí tio̍h chhéng-an in.
(BCL) 及我佇的人攏請安你。凡若佇信來疼阮的人你著請安。
16
(THR) Gōan un-tián kap lín chèng lâng saⁿ-kap tī-teh.3
(BCL) 願恩典及恁眾人相及佇!

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢